отъездом. Значит, капитан Бойл будет минут через 15. Джосс, у вас последний шанс. Выдайте главаря и сознайтесь. На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. Правда, нужно будет вписать его имя. Может, впишешь его, Джосс? Чего ты ждёшь? Ты, Гарри, Уоткинс и остальные рисковали, а что получали? – Одни объедки. – Ты над этим не задумывался, Мерлин? Ты можешь порвать с этим, дав показания. Соглашайся. Думаешь, он стал бы колебаться? Нет, он спасал бы себя. – Вы так считаете? – Он предаст кого угодно. Кажется, вы точно представляете себе главаря. Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения... ...но и убийство моряков. Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана. Это военные! Следите за ним. Я попрошу их устроить тут засаду. Их не должно быть видно. Какое зеркальце. Ни с места! Вот чёрт! – Сэр Хамфри! Тут его банда! – Он кого–то привёл! – Идите за дом, сторожите выход. – Сэр Хамфри! – Я опоздал, они следят за выходом. – Другого нет. Ты там, Джосс? Джосс! Сквайр Пангеллан? Да, Гарри, это мировой судья. Его привёл сюда твой мистер Тракерн... ...забывший сообщить, что он из полиции. Что? А что вы думали? Они пришли, чтобы повесить всех нас. Что ж, сейчас мы всё сделаем, как надо. Идём. Стойте! – Поосторожней. – А что? Нельзя, чтобы мирового судью нашли тут мёртвым. Пойдут слухи. – Его не найдут. – Но хватятся. Может, кто знал, куда он поехал. – Его нельзя отпускать. – Конечно, но надо подумать... ...как быть, а времени нет. У нас ещё одно крушение. – Сегодня? – В 9. Мы их убьём, когда вернёмся. Давайте сюда верёвки и стулья. Этого я сам, с удовольствием. Думаете, я выслеживал вас, дураки? За Джоссом стоит главарь. Джосс знает. – Сегодня вы его увидите, он придёт. – Молчать! Небось, хочешь, чтобы мы пропустили корабль? Но мы его ни за что не пропустим! – Джосс, кончай окручивать судью. – Всё очень тщательно. А пока мы раскинем мозгами, как с тобой поступить. Что вы желаете? Может, в экипаже со скалы в море? Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива... ...вместе с вашим дружком Джемом? Прекрасно. И даже смерть их не разлучит. Предупреждаю, если хоть пальцем нас тронете, вы за это поплатитесь. Вас вздёрнут при первой же возможности. – Пора. – А кто останется сторожить их? Может, Уоткинс? Пусть поболтает о вечности с мистером Тракерном. С ним? Никогда. Он нам нужен. Пэйшнс тут присмотрит. Сходи, выпусти женщин из спальни. Жаль видеть тебя тут, Вилли. Помню, тебя судили за браконьерство. Я говорил, эти друзья до добра не доведут. Надо было слушаться. Похоже, ваше желание сбывается. Могли бы меня и не спасать. – И она тут? – Пришла предупредить. – Это же всё из– За неё. Не понимаю... – Помолчи, Гарри! Пэйшнс, держи пистолет и сторожи этих двух мужчин. – Ты же не оставишь её за главного? – Вы мне нужны. И ей полезно научиться нажимать на курок. Ты справишься, дорогая. Учтите, она у меня нервная. Жаль будет ваш испорченный костюмчик. Думаю, стрелять не понадобится. А вы все за мной, живенько! – Пэйшнс, как ты можешь? – Молчать! Пошли с нами! Вы не должны вести её на берег. Джосс! Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила... ...второй раз за сутки. Идём! Мерлин! За её безопасность ответишь передо мной. Да, сэр. – Где же военные? – Видно, ещё в пути. – Они бы спасли корабль. – Мы не знаем его курс. Я понял. Главарь уже был тут, он ушёл до нас. – То есть? – Иначе они не знали бы, где корабль. Миссис Мерлин, капитан Бойл увидит это, и вам конец. Как жаль, я обещал Чэдвику быть к ужину. Миссис Мерлин, скажите, пистолет заряжен? Вы, наверное, не знаете. – Можно я взгляну? – Нет, это не пройдёт. Итак, миссис Мерлин, посмотрим, в порядке ли он. Мне кажется... ...вы не вполне владеете ситуацией. Я знаю вашего мужа лучше вас. Думаю, он ------------------------------ Читайте также: - текст Заложница - текст Жанна д`Арк - текст Пробуждение - текст Настоящая Анна-Мари - текст Плачущий убийца |