отдать провинции, кто титул, кто бумажник. И вдовы волоокие за ваш потенциал, готовы бросить в ноги вам семейный капитал. Огни большого города, огни большого города мерещатся провинции в честолюбивых снах. Ах, золотые горы там, ах, золотые горы там. И реки там молочные в кисельных берегах. Ах, до чего же много вас, друзей-провинциалов, в огнях большого города, как мотыльков сгорало. Манят к себе, как Млечный путь, вас эти огоньки. Чтоб, хоть ладошкой зачерпнуть из сказочной реки. Огни большого города, огни большого города мерещатся провинции в честолюбивых снах. Ах, золотые горы там, ах, золотые горы там. И реки там молочные в кисельных берегах. Ах, золотые горы там, ах, золотые горы там. И реки там молочные в кисельных берегах. Пошевеливайтесь, пошевеливайтесь! Джефф, ну куда ты? Я рад приветствовать вас в нашем отеле. На чье имя оставлен номер для джентльменов? Понимаю, джентльмены хотят сохранить инкогнито. Это - в пределах. Лучше, чем в нашем отеле, нигде не сохраняют инкогнито. Прошу вас. Прошу, прошу. Совсем недавно, но это по секрету, джентльмены, в нашем отеле... Мы читали в газетах. Ага. Я вас прошу - никому, это государственная тайна. Государственная? Нас, как раз, привели сюда государственные интересы. - Тут замешана большая политика. - Джентльмены интересуются... Джентльмены интересуются политикой. Это - в пределах. Лучше, чем в нашем отеле, нигде нельзя заниматься политикой. Прошу. Кстати, рядом с вами живет Перпонт, тоже инкогнито. Советую. Вы меня поняли? Как, вы Перпонта не знаете? Да вы что! Ну нет, почему? Знавал я одного Перпонта. В Омахе. Мистер Джон Перпонт Морган-младший - магнат. - Миллиардер. Финансовый воротила. - Ага, воротила. - Воротила бы нас устроил, для начала. - Ну, вот. - А не слишком? - Ну что ты! Для нашего друга Билла... Понимаешь, Энди, мне претят два вида жульничества - это кража со взломом и крупные махинации воротил с У олл-Стрит. Особенно второе. О нем честному жулику даже говорить противно. Нет, кража - это тоже грязное дело. Так Вы говорите, как зовут эту акулу? Акулу? Какую? Ах, акулу, да! Джон Перпонт Морган-старший. Постойте, Вы говорили: младший. Нет, младший - это его сын. А старший, тоже был когда-то младшим. Известная французская трагическая актриса Сара Бернар. Интересуетесь? Только в нашем отеле известнейшие французские трагические актрисы. Между прочим, в пределах. После, Энди, после. Сначала политика, а потом - искусство. Понимаю. Понимаю, понимаю, понимаю. Джентльмены интересуются искусством. Ренессанс, фламандцы, открытки для мужчин? - Нет. - Понимаю. Уважаю принципы. Вот ваш номер. Располагайтесь, отдыхайте. Дальше апартаменты Моргана-младшего. - Старшего. - Для своего папы, он - старший. А для сына - младший. А для дедушки - вообще, сопляк. Неужели так трудно понять? Ну как, пойдете дрыхнуть или сразу к акуле заглянем? - Сразу к акуле. - Вот, полюбуйтесь, знаменитый мафиози. Дон Пикколо де Сицилиано. Славный был малый. Эй, рано хоронишь, Клейн! Привет хромоножке. Главное - ничему не удивляться. Как ты думаешь, Энди, чем отличается миллиардер от простого смертного? Только тем, что у него больше денег. А, кстати, чем человек богаче, тем его больше тянет в простоту. Этот Перпонт просто образцовый миллиардер. Ждите. Ждите. Мистер Джон Перпонт Морган, средний. Надеюсь, нет нужды перечислять заслуги великого финансового воротилы. О, Клейн! Я - инкогнито. Рад знакомству. Джентльмены, коротко. Пардон. Знаменитая французская актриса Сара Бернар. Узнали? - А та, на лестнице? - Младшая. Как же, как же, знавал я одного Бернара. А, мой друг имеет в виду великого драматурга Бернарда Шоу. О, шоу! Я видала одно шоу на Бродвее. Там такие мальчики! Да ты что! И совершенно новое па. Вот так. Восхитительно! Какая женщина! Лучше бы бутылки убрала! У меня все. Времени в обрез, ребята. Я здесь проездом, задержался, вот, ногу перебили. Это он в ------------------------------ Читайте также: - текст История одного преступления - текст Дорогой Фрэнки - текст Фиби в Стране чудес - текст В ясный день - текст Человек в железной маске |