биссимеровским методом. Я бы мог, для начала, подарить ему эту чугунную чушку. - Это бронза. - Бронза тоже сойдет, как цветной металл. Я бы дал Вам 2 доллара. Только доставка Ваша. Не продается. Это статуя - "Досуг любви", великого итальянского мастера. Я, к сожалению, не помню его фамилию. И предназначена она для галереи. Вашингтонской выставки. Энди, ты дай ему за эту чугунную бабу 10 долларов и пошли. У нас мало времени. Ведь биссимеровский метод, он - беспрерывный. 10 долларов и ни центом больше. Я вам английским языком повторяю: не продается. Ну хорошо, 950, только из уважения к доктору Хоскинсу, который решил навести порядок в сталелитейной промышленности. Нет, не могу. Можете купить у меня бриллиантовую булавку из коллекции Казановы. Всего 5 долларов. Энди, ну дай ты ему 1000 долларов. Ты же знаешь, переплавка металлов куда важнее, чем эти жалкие гроши. 1000 и ни центом больше. Нет, не могу. Если хотите, возьмите запонки из чистого золота и платины. Всего 2 доллара. 1500 за эту старую рухлядь и ни центом больше! Джентльмены, приходите в другой раз. Мне уже давно пора закрывать. - Прошу вас. Я буду рад. - 1 700. Я не имею права. Это национальное достояние, меня же посадят. Вот и правильно. Ты же спрут. 1800. Вы же не обязаны знать, что это, какой-то там, итальянский мастер! - Да это и не он вовсе. - Как не он! - Вы посмотрите на эту работу. - 1900! Джентльмены, я закрываю. Вы себе выбрали цепочку? 2000. 2000 и ни центом больше! Ну, хорошо, джентльмены. Время - деньги. А деньги, я надеюсь, у вас всегда с собой. - Цепочку можете взять себе бесплатно. - Спасибо. Я сохраню ее на память. Я надеюсь, что все будет о'кей. Джентльмены, я закон уважаю. Вы меня поняли? А что Энди, если мы прямо сейчас нагрянем к этому Моргану, а? Ну что ты. В это время миллионеры обычно спят. У них режим знаешь, какой строгий! Завтра, с утра... Дай-ка я взгляну на эту девчонку. Не ты ли, Джефф, недавно говорил, что из всех женщин тебя интересует только одна. В маленьком домике штата Юта... Ну что ты, Джефф, я же пошутил. Ну я не думал... Ну что ты, Джефф, шуток не понимаешь? Джефф, что с тобой? Ничего, Джефф, ничего. Зато честь наша, наши честные имена... Ты помнишь, как нам говорил друг наш, Билл: джентльмены. - Да, он нас так называл. - И вот, пожалуйста. Уильям Генри Хамбл назначается учителем пения в воскресную школу штата Юта. Джефф, ты не знаешь, у него есть вообще музыкальный слух? Штат Юта? Что же это получается? Билл Хамбл будет учить пению моих будущих деток? Джефф, ты сам отдашь ему эту бумажку или отошлем по почте? Я не думаю, что он захочет нас увидеть. Пиджачная пара, усы и сигара, в любую погоду с зонтом. Вам всем, несомненно, портрет джентльмена, описанный выше, знаком. Хоть моды меняли, порою, детали: перчатки, кашне с котелком. Но суть джентльмена всегда неизменна: спокойствие - главный закон. Шар земной, устав вращаться, может вдруг с цепи сорваться. Иль ко всем чертям взорваться, превратив живое в тлен. Ничему не удивляться, ничему не удивляться, никогда не должен истый джентльмен. Пусть жизнь, точно кляча, то станет, то скачет, таскаясь с пустым кошельком. Пусть ставит капканы судьба постоянно и тычет в лицо кулаком. Пусть мы, джентльмены, актеры без сцены. Пусть мы короли без корон, но но суть джентльмена всегда неизменна: спокойствие - главный закон. Шар земной, устав вращаться, может вдруг с цепи сорваться. Иль ко всем чертям взорваться, превратив живое в тлен. Ничему не удивляться, ничему не удивляться, никогда не должен истый джентльмен. Шар земной, устав вращаться, может вдруг с цепи сорваться. Иль ко всем чертям взорваться, превратив живое в тлен. Ничему не удивляться, ничему не удивляться, никогда не должен истый джентльмен. Если вы захотите совершить увлекательное кинопутешествие на комфортабельном морском лайнере, в обществе благородных жуликов Джефферсона Питерса и Энди Таккера, ------------------------------ Читайте также: - текст Бездна - текст Обещание - текст По наклонной плоскости - текст Мужчина как женщина - текст Дракула |