на деле. Докажет денежный его мешок. Сейчас не время спорить о любви. Угодно выслушать меня, синьоры? Скажу вам новость, важную для всех. Вот дворянин, - мы встретились случайно, И он готов охотно ради нас Посвататься к сварливой Катарине И, о приданом сговорясь, жениться. Сказал и сделал - я люблю таких. Горензио, а он о всех ее пороках знает? Я слышал, что она весьма криклива. Коль это все, невелика беда. Вот как, дружок! А вы откуда родом? Я родился в Вероне, сын Антонио. Отец мой умер, но богатство живо; А я лет сто хочу прожить счастливо. С такой женой? Поверить очень трудно! Но если это вам под силу - с богом, Я помогу! Вправду вы решили, венчаться с этой дикой кошкой? Не будь я жив? Решил ли он венчаться? Ну, еще бы! Не для того ли я сюда приехал? Да разве слух мой к шуму не привык? Да разве не слыхал я львов рычанья? Не слышал, как бушующее море Бесилось, словно разъяренный вепрь? На бранном поле пушек не слыхал я Или с небесным громом не знаком? В пылу сраженья я не слышал, что ли. Сигналов боевых и ржанья коней? А мне твердят о женском языке! Да он трещит едва ль не вдвое тише, Чем на огне у фермера каштаны. Пугайте жуками детей! Уж он не струсит! Послушайте, Гортензио! Мне кажется, синьор явился кстати - На счастье нам и самому себе. Я обещал, что мы участье примем, Расходы оплатив по сватовству. Да, безусловно, только б он женился. Хотел бы так в обеде быть уверен. Храни вас бог, синьоры! Смею ль я Спросить у вас, как лучше мне пройти К любезному Баптисте Минола? Синьор имеет в виду того, у кого две красивые дочери. Это его имеете в виду? Да, именно его, Бьонделло. А не ее ль хотите видеть там? Его, ее - какое дело вам? Вас не строптивая пленить сумела? Строптивых не люблю. Идем, Бьонделло. Прекрасно, Транио. Синьор, минутку! Вы свататься решили не на шутку? Да иль нет? А если да, кто будет оскорблен? Никто, коль тотчас уберетесь вон! Свободны улицы. Для меня, синьор, как и для вас? Но не ее. А по какой причине, объясните? По той причине, если знать хотите, Что Бьянка выбрана синьором Гремио. И что ее избрал синьор Гортензио. Спокойней, господа, ведь вы дворяне; Благоволите выслушать меня. Баптиста - благороднейший синьор, И мой отец ему небезызвестен; Была бы дочь его еще прекрасней, Пленяя вдвое больше женихов, - Я все равно б в числе их оказался. Прекрасная Елена, дочка Леды, До тысячи вздыхателей имела - Так их у Бьянки может быть и больше На одного. Им стану я. Будь сам Парис соперником моим. Ну, этот, кажется, нас всех обскачет. Сэр, дайте время. Я знаю, окажется он клячей. К чему слова вы тратите, Гортензио? Осмелюсь я спросить у вас, синьор, Вы дочь Баптисты видели хоть раз? Нет, мой синьор, но знаю, что их две. Злым языком одна из них известна. И славится вторая кротким нравом. Сэр, сэр! Не трогать первую - моя! Оставь ее. Оставьте этот подвиг Геркулесу: Он потруднее дюжины других. Синьор, могу сказать вам в утешенье: Дочь младшую, к которой вы стремитесь, Отец упрятал и не пустит к ней Ни одного поклонника, покуда Он старшей дочке мужа не найдет, Тогда меньшой он волю даст, не раньше. Так, значит, вы тот самый человек, Что всем, а в том числе и мне, поможет! Клянусь, что если лед вы разобьете И, подвиг совершив, добьетесь старшей, Освободив для нас сестру меньшую, Счастливый обладатель юной Бьянки Пред вами не останется в долгу. Прекрасно рассудили вы и здраво, Но так как сами тоже влюблены, То вам придется с нами наравне Вознаградить синьора за услугу. Я не замедлю с этим, для чего Прошу под вечер всех ко мне собраться И выпить за здоровье нашей милой. Давайте поступать как адвокаты - В делах браниться, пить же сообща. Вот это предложенье! Ну, идем. Да, я не знаю предложенья лучше. Ну что ж, добро пожаловать, Петруччо! Сестрица, Не издевайся надо мной, и себя ты унижаешь, Меня в рабу пытаясь превратить. Обидно мне! Я все наряды эти отдам тебе, лишь развяжи мне руки; ------------------------------ Читайте также: - текст Сладкий дождь - текст Тихая гавань - текст Муса - Воин - текст Ворон 3: Спасение - текст Пять |