как он их терпеть не может. - Да. И я ответила ему как его поклонница, потому что он на 100% прав. А мне ответила Эвис. Я написала ей, она ответила. Это было лет восемь назад, кажется. - Эвис. - Джулия. - Мой дорогой друг. - Дай я на тебя посмотрю. Прелесть моя. Вот радость. Это чрезвычайно внушительный труд, миссис Чайлд и миссис Бек. Да. Спасибо вам огромное. Ваш редактор в восторге. Правда. Блестящая работа. Нет ничего похожего в наших магазинах. Проблема одна - большой объём книги. 700 страниц многовато. - Да, мы понимаем, длинновато. - Да, это очень много. 700 страниц рецептов. Только соусы и разные блюда из птицы. Можно было бы тогда выпустить серию, много томов. Том первый - соусы. - Том второй... - Птица. Да. Том третий - рыба. Мясо, овощи и десерты. Один, два, три... Итого шесть томов. Яйца. - Яйца. - Яйца, семь. Семь томов. Но мы не планировали печатать энциклопедию. Я думал, это книга для домохозяек. Домохозяйкам надо попроще и покороче. Вроде этого. Думаю, выражу общее мнение. Если вы переработаете сборник, мы вернёмся к обсуждению. О, Симка, мне ужасно жалко. Ты выбрала не того соавтора. Да, могла выбрать эту тётку - "Печёная Аляска в цветочном горшке". Мы заберём рукопись у "Хоутон Миффлин" и найдём другого издателя. Что ж, попытка не пытка. Джулия, твоя книга истинный шедевр. Что это за воздушный зефир? И кстати, оставьте себе аванс, все 250 долларов. Не вздумайте возвращать ни цента. Зачем мы с вами вообще затеяли эту историю? О чём мы думали? Теперь и не вспомнишь. А я помню. Мы хотели писать про французскую кухню для американок, не имеющих повара. Значит, обсуждать нечего - перепишем всю книгу заново. Вот и всё. Это не трудно. Серьёзно. Раздел десертов уже готов. Спасибо Симке, он великолепен. Спасибо. Я вот только ещё не напечатала. Значит, этим и займусь в Осло. Плавучий остров Вчера я сделала Плавучий остров. Эрик, взгляни на самого красивого в мире цыплёнка. Нет, шалун. Классно. О, Боже. Так вкусно. Нет, серьёзно. О, я хочу посмаковать этот момент. Вот минута, когда возможно всё. Когда можно помечтать, что твою работу примут на "ура", она разойдётся миллионами экземпляров и перевернёт мир. Да. Отметим это бутылкой доброго вина. - Согласна? - Да. Что на обед? А вдруг она не ест свинину? Она пишет про еду. Она всеядна. Не беспокойся, всё получится. Ты прав. Я знаю, ты прав. Я уверена. - Что, так рано? - Она вовремя. - Я закончу, закончу. - Спасибо. Спасибо. Ты ужасный монстр. И невозможен в общении. Спасибо. Кто это? Аманда Хессер из "Нью-Йорк Таймс". Прошу. Меня не оставляет чувство присутствия Джулии. Она учит, утешает. Я разговариваю с ней, когда готовлю. И мне кажется, будто она здесь, со мной, на кухне. Она как ваш незримый друг. Да. Конечно, я пишу каждый день для неё, но не думаю, что она читает мой блог. Не знаю. Я мечтаю встретиться с ней. Я бы очень хотела быть подружкой на её свадьбе в 1946 году. Я понимаю, что для этого бы понадобился... фантастический перелёт на машине времени, но я всё чаще об этом думаю. Мы планируем, когда будет время, посетить кембриджскую кухню Джулии... в Смитсоновском музее. Но для начала нужно закончить. У меня 15 дней и 24 рецепта, и ещё я должна извлечь костяк из утки. Я слышала, что говорить за едой "ух ты" дурной тон, но: "Ух ты!" Нижний Манхеттен, Девелопмент Корпорэйшн. Джули Пауэлл. Минуту. Нижний Манхеттен, Девелопмент Корпорэйшн. Джули Пауэлл. Подождёте? - Да. - Отлично. - Нижний Манхеттен, Девелопмент... - Джули, это Сара. "Нью-Йорк Таймс" - с ума сойти! Я знаю. Я знаю, я знаю, знаю. Дай я отвечу? Подождёшь немного? Алло. Это Джули Пауэлл. Чем могу помочь? - Привет. - Привет. Угадай, сколько сообщений? 65. - 65? - 65. Если вы та Джули Пауэлл, о которой пишет "Нью-Йорк Таймс", то я Джуди Клейн, редактор в "Литтл Браун". Хочу обсудить с вами... вопрос издания книги. Позвоните мне по номеру: ( ------------------------------ Читайте также: - текст Огонь, вода и... медные трубы - текст Ярды - текст Властелин колец: Братство кольца - текст Полупрофи - текст Форрест Гамп |