отца ты оскорбляешь, Гамлет? Зачем отца вы оскорбили, мать? Ты говоришь со мною, как невежа. Вы спрашиваете, как лицемер. - Что это значит, Гамлет? - Что вам надо? - Ты помнишь, кто я? - Помню, вот вам крест. Вы королева в браке с братом мужа И, к моему прискорбью, мать моя. - Так пусть с тобой поговорят другие. - Ни с места! Сядьте. Я вас не пущу. Я зеркало поставлю перед вами, Где вы себя увидите насквозь. Что ты задумал? Он меня заколет! Не подходи! Спасите! - Ах так? Тут крысы? На пари - готово. Убит! Что ты наделал! Разве там Стоял король? Как ты жесток! Какое злодеянье! Не больше, чем убийство короля И обрученье с братом мужа, леди. Убийство короля? Да, леди, да. Прощай, вертлявый, глупый хлопотун! Тебя я спутал с кем-то поважнее. Ты видишь, суетливость не к добру. А вы садитесь. Рук ломать не надо. Я сердце вам сломаю, если все ж Оно из бьющегося матерьяла. Что я такого сделала, что ты Так груб со мной? Вы сделали такое, Что угашает искренность и стыд, Шельмует правду, выступает сыпью На лбу невинности и чистоты И превращает брачные обеты В торг игроков. Нельзя ль узнать, в чем дела существо, К которому так громко предисловье? Вот два изображенья: вот и вот. На этих двух портретах - лица братьев. Смотрите, сколько прелести в одном: Лоб, как у Зевса, кудри Аполлона, Взгляд Марса, гордый, наводящий страх, Величие Меркурия, с посланьем Слетающего наземь с облаков. Собранье качеств, в каждом из которых Печать какого-либо божества, Дающих званье человека. Это Ваш первый муж. А это ваш второй. Он - словно колос, пораженный порчей, В соседстве с чистым. Где у вас глаза? Как вы спустились с этих горных пастбищ К таким кормам? На что у вас глаза? Ни слова про любовь. В лета, как ваши, Живут не бурями, а головой. А где та голова, что совершила б Такую мену? Вы не мертвый труп. Стыдливость, где ты? Искуситель-бес! Когда так властны страсти над вдовою, Как требовать от девушек стыда? Какой пример вы страшный подаете Невестам нашим! Гамлет, перестань! Ты повернул глаза зрачками в душу, А там повсюду пятна черноты, И их ничем не смыть! Валяться в сале Продавленной кровати, утопать В испарине порока, любоваться Своим паденьем... Гамлет, пощади! Твои слова - как острия кинжалов И режут слух. ... с убийцей и скотом, Не стоящим одной двухсотой доли Того, что тот. С петрушкой в королях. С карманником на царстве. Он завидел Венец на полке, взял исподтишка И вынес под полою. - Гамлет, сжалься! Со святочной игрушкою... Под ваши крылья, ангелы небес! Что вашей статной царственности надо? О, горе, с ним припадок! Ленивца ль сына вы пришли журить, Что дни идут, а он под злую руку Приказов ваших страшных не свершил? Не правда ли? Цель моего прихода - вдунуть жизнь В твою почти остывшую готовность. Но посмотри, что с матерью твоей. Она не в силах справиться с ударом. Кто волей слаб, страдает больше всех. Скажи ей что-нибудь. Что с вами, леди? Нет, что с тобой? Ты смотришь в пустоту, Толкуешь громко с воздухом бесплотным, И дикостью горят твои глаза. О сын мой, Огонь болезни надо остужать Невозмутимостью. Чем полон взор твой? Да им же, им! Смотрите, как он бел! Смерть страшная его и эта бледность Могли б растрогать камень. Отвернусь. Твои глаза мне душу раздирают. Она рыхлеет, твердость чувств сдает, И я готов лить слезы вместо крови. С кем говоришь ты? Как, вам не видать? Нет. Ничего. Лишь то, что пред глазами. - И не слыхать? - Лишь наши голоса. Да вот же он! Туда, туда взгляните: Отец мой, совершенно как живой! Вы видите, скользит и в дверь уходит. Все это плод твоей больной души. По части духов бред и исступленье Весьма искусны. Исступленье, бред! Мой пульс, как ваш, отсчитывает такт И так же бодр. Нет нарушений смысла В моих словах. Во имя бога, бросьте ваш бальзам! Не тешьтесь мыслью, будто все несчастье Не в вашем повеленье, а во мне. Вам надо исповедаться. Покайтесь В ------------------------------ Читайте также: - текст Феррари - текст Трактат Виттгенштейна - текст Крысолов - текст Духовное кун-фу - текст Объединенная зона безопасности |