этот Элвуд П. Дауд? Чокнутый с кроликом. Что такое, ты тоже с приветом? Ты из этой тронутой семейки? Я дочь миссис Симмонс. Дядя Элвуд - мой дядя. Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа. Бармен намекнул мне, что он здесь. Ну, где он? Что ты с ним сделала? Ты его прячешь? Нет. Я не прячу его. Меня зовут Марвин Уилсон. А как тебя, крошка? - Миртл Мэй. И я вас не боюсь. - Миртл Мэй? Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его. - Ну, я не знаю. - Если будешь, я всегда там. - Правда? - Ну, если не там, так где-то рядом. - Может хотите присесть? - У меня нет времени, детка. Мне надо скорее найти твоего дядю. Ну, где он? - Куда ты его спрятала? - Я его не прятала. Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь. - Уж у кого, а у тебя не должно быть проблем с гостями, детка. - Большое спасибо. - И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что. Правда? Что же? У тебя самый чокнутый дядя, который был у нас в психушке. Хотите кофе? Я не могу, крошка. Доктор Чамли проверяет полицейские участки. - Мне надо его догнать его. - Вы выглядите голодным, мистер Уилсон. Как насчет бутерброда? - Да, но та сумасшедшая дамочка... - Не беспокойтесь о маме. Она не спустится. Она слишком напугана. - Хотите бутерброд с ветчиной? - А с яйцом и луком? Я удовольствием вам его сделаю. Пойдемте на кухню. Расслабьтесь немного, мистер Уилсон. - Вам нравится ваша работа? - Сейчас как никогда, Миртл! Бар "У Чарли"? Мистер Кракер. Мистер Кракер, с вами говорит Элвуд П. Дауд. Скажите, вы не видели Харви? Не беспокойтесь. Я найду его. Мистер Кракер, я пригласил сегодня своих друзей к 10 вечера. Я могу заказать мой обычный столик? Отлично. Спасибо. До свидания. Харви! Харви? Эй? Ты что? Пойдем обратно на кухню и познакомимся поближе. - Мне показалось, я слышала голоса. - Какие еще голоса? - Пошли, поболтаем. - Что-то похожее на "Харви." - Харви? Мне надо спешить. - Марвин, ты не доел свой бутерброд. Сперва работа, потом удовольствие. Даже такое, как быть с тобой. - Ты делаешь отличные бутерброды. - Ты хочешь еще? - Увидимся завтра в психушке. - Но ты даже недоел бутерброд! - Уилсон! Что такое? - Его здесь нет, доктор. - А ты что здесь делаешь? - Ну, я просто... - Что ты ешь? - Бутерброд с яйцом и луком. Как ты можешь думать о еде? Сейчас же отправляйся на станцию. - Мне сказали, Дауд там бывает и смотрит на поезда. - Хорошо, доктор. Зачем вы его отослали? Ну почему некоторые люди мешают другим... знакомиться и общаться. - Ну-ну, дорогая. Судья Гэффни! Чамли, я как раз хотел вас видеть. Миссис Симмонс уполномочила меня подать на вас иск. - Подать иск? - Я как раз иду в офис подготовить необходимые документы. Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника... - Ага, как же! - Пожалуйста, ведь можно просто... - Я свяжусь с вами утром. До свидания. - Но, в самом деле, судья... Это просто досадное недоразумение. - Очень досадное ... - Судья Гэффни? Судья Гэффни, я хочу... Вы не судья Гэффни. У вас гораздо больше волос. - И потом, я никогда не забываю лица. - Я доктор Чамли. - Вы миссис Симмонс, конечно. - Рада знакомству, доктор Чамли. - Пожалуйста, попросите судью вернуться. - Конечно. Я хочу, чтобы иск был в 100 000 долларов. Я думаю, 50 000 будет недостаточно. Миссис Симмонс, мы можем все это обсудить? После того, что случилось со мной сегодня в ванне? Я не хочу ничего обсуждать! Может вы просто меня выслушаете? Я не хочу вас слушать. Я буду судиться с вами. - Миссис Симмонс, прошу вас, выслушайте меня. - Ладно, хорошо. Но предупреждаю, это бесполезно. Алло. Нет, я не радио слушаю. Я слушаю доктора Чамли. Миссис Симмонс, эта картина над камином? Это портрет моей матери и гордость этого дома. - Кто его нарисовал? - Один человек. Не помню имени. Приходил, рисовал. Потом мы ему ------------------------------ Читайте также: - текст Последний побег - текст Элвис покинул здание - текст По наклонной плоскости - текст Влюбись в меня, если осмелишься - текст Крупный калибр |