враг, это верно. Много лет тому назад вы совершили бесчестный, Но очень выгодный для вас поступок.. А теперь надо за это платить. За все приходится платить, рано или поздно. Вам - вот сейчас. - Вы требуете невозможного. - А вы сделайте, чтобы оно стало возможным. Вы знаете, что такое ваши английские газеты. Подумайте, с каким восторгом они стащат вас в грязь! Вы хотите, чтобы я снял доклад, и произнес речь о том что этот проект, по-моему, имеет будущее? Да, таковы мои условия. Я дам вам денег - любую сумму, какую вы назначите. Даже вы, сэр Роберт, недостаточно богаты, чтобы выкупить свое прошлое. - Я не сделаю того, что вы просите. - Придется. А если нет... Подождите! А вы-то что мне предлагаете? Вы сказали, что вернете мне письмо?.. Да. Завтра вечером в 11:30 я буду в парламенте, на балконе для посетителей. Если к этому времени вы сделаете Такое сообщение, какое мне желательно, я вручу вам ваше письмо - с благодарностью и наилучшими Или хоть наиболее подходящими пожеланиями. Я веду с вами честную игру. Дайте мне подумать. Неделю! Три дня! Нельзя. Решайте сейчас. Я должна сегодня же телеграфировать в Вену. Господи! Что привело вас на мою дорогу?.. Обстоятельства. Не уходите. Я согласен. Доклад будет снят. И я устрою, чтобы мне задали вопрос о канале. Благодарю вас. Я же знала, что мы договоримся. Я сразу поняла ваш характер. А теперь вызовите, пожалуйста, мою карету, сэр Роберт. Англичане, всегда впадаете в сентиментальность после еды, чего я совершенно не выношу. Ну, дорогая миссис Чивли, надеюсь, вы приятно провели время. Сэр Роберт такой занятный собеседник! Чрезвычайно занятный. Я получила огромное удовольствие от разговора с ним. Он сделал такую блестящую карьеру. И так удачно женился. Леди Чилтерн замечательная женщина. У нее такие строгие принципы. Я уж стара и не берусь служить примером для других - слишком хлопотливо. Но очень уважаю тех, кто это делает. А теперь, милочка, мне пора домой. Заехать к вам завтра? - Спасибо. - Доброй ночи, дорогая! - Доброй ночи, Гертруда! - Доброй ночи, дорогая! Может I, Дама Markby? Какой у вас прелестный дом, леди Чилтерн! И какой очаровательный вечер я провела! Было так интересно побеседовать с вашим мужем. Почему вы хотели познакомиться с моим мужем, миссис Чивли? Мне хотелось заинтересовать его Аргентинским каналом - Вы, наверно, о нем слышали. И ваш муж оказался очень податливым - то есть податливым к доводам рассудка. Это так редко в мужчинах. Я мигом его уговорила. Завтра на вечернем заседании он выступит в пользу этого проекта. Мы обе должны пойти в палату и послушать его речь. - Это будет событие! - Вы, наверно, ошиблись. Мой муж не станет поддерживать эту аферу. Да нет, уверяю вас, это дело решенное. Я уже не жалею об утомительной поездке из Вены. Но пока это, конечно, секрет. Секрет? Между кем и кем? Между мною и вашим мужем. Ваша карета подана, миссис Чивли. Благодарю! Прощайте, леди Чилтерн. Доброй ночи, лорд Горинг! Я остановилась в отеле Кларидж. Может быть, нанесете мне визит? - Если вам угодно, миссис Чивли. - Ах, не будьте так церемонны! Не то мне самой придется нанести вам визит. Вы проводите меня, сэр Роберт? Теперь у нас с вами есть общие интересы, Я надеюсь, мы будем друзьями! - До чего она противная, эта миссис Чивли! - Вам пора спать, мисс Мейбл. Лорд Горинг! Мой отец еще час назад посоветовал мне идти спать. А теперь я вам советую то же самое. - Я передаю добрые советы другим. - Лорд Горинг! Вы всегда высылаете меня из комнаты. Это очень смело с вашей стороны. Тем более что я вовсе не намерена идти спать. - Что это? - Да, и мне интересно, кто ее обронил. Красивая брошка! - Да, красивый браслет. - Это не браслет, это брошка. Ее можно носить и как браслет. - Ап! - Что вы делаете? Я хочу обратиться к вам с несколько странной просьбой. Ах, наконец-то! Я целый вечер этого ждала. Никому не говорите, что я взял эту брошку. А если кто-нибудь будет ее искать, сейчас же ------------------------------ Читайте также: - текст Квадрофения - текст Все без ума от Мэри - текст Паутина Шарлотты - текст Классика - текст Суррогаты |