Безусловно, Ваша светлость, такой уговор имел бы смысл. Однако я сомневаюсь, что он возможен. Бувилль, отправляйтесь в Неаполь. Обратно поедете через Авиньон и поторопите конклав. Да, государь! Поскольку кардиналы любят звонкую монету, пусть мессир де Мариньи снабдит вас золотом. Но где взять золото, Ваше величество? В королевской казне, разумеется. Казна пуста, государь. Мы ждем новых поступлений. Что?! Казна пуста?! Но раз королевство не получило выгоды от сделок, заключенных вами в Лилле, полагаю, сами вы не остались в накладе? Государь, мне бы хотелось, чтобы мессир де Валуа объяснился по поводу своих речей или взял их обратно! Говорю вам в открытую то, что все шепчут за вашей спиной. Всем известно, что фламандцы заплатили вам за отвод наших войск и что вы присвоили суммы, предназначенные для поступления в казну! Государь, сегодня я выслушал такое, чего не в силах вынести ни один человек чести. На ваших глазах меня обвинили в воровстве и в сношениях с врагами королевства. Поскольку ни один голос не поднимается в мою защиту от этой наглой лжи, я прошу вас назначить комиссию для проверки моих счетов. Что ж! Комиссия будет назначена, раз уж вы сами этого просите. До тех пор я прошу вас ни на шаг не приближаться к казне. Буду обходить её стороной. Ваше величество. Не бывать согласию в Авиньоне! Пусть спорят, пусть грызутся - сделайте всё возможное ради этого, брат мой. Посеяв раздор в конклаве, я рискую навлечь немилость будущего Папы. Кардинальскую шапку, если вы её достойны, мой бедный Жан, надену на вас я, как я надел на вас вашу митру. Удалось ли уничтожить улики, неосторожно оставленные вами у банкира Толомеи? Отправляйся в Шато-Гайар и передай Берсюмэ, чтобы никого не подпускал к Маргарите без бумаги с моей или твоей печатью. Пусть этот осёл знает, что я отсеку ему уши, если он нарушит приказ. Какой судьбы ты желаешь Маргарите? Пусть она живет! Пусть живет! Она моя заложница, и я буду беречь её. Мои счета должны быть чисты, как снег. Пусть расплатятся за мебель, за работы - за всё, что заказано короной! Заплатите каждому до последнего су. Даже тем, кто готов подождать. Его высочество де Валуа желает завладеть казной? Пускай! Пусть грызет себе ногти от досады: придется поискать деньги для интриг в другом месте. Партия, которую затеял с нами Мариньи, станет для него последней. Я его уничтожу! Утром я вызвал к себе банкира. Скоро он будет здесь. Он вам поможет. Конечно, не задарма, но поможет. Фортуна вечно смеется надо мной. По титулу я император Византийский, но лишен всяких владений. Даже в этом доме почти всё перезаложено. Теперь я должен зависеть от сиеннского банкира, чтобы навести наконец порядок в королевстве. Мессир Толомеи! Друг мой, за мной большой долг, но я обещал расплатиться при первой возможности. И вот момент настал. Счастливые вести, Ваша светлость! Я возвращаю вам долг, сводя вас с клиентом королевской крови! Ваше высочество, чем могу быть полезен? Всем, чем могут быть полезны банкиры. Мы нынче имеем нужду в деньгах, чтобы отправить посольство в Неаполь. Могу ли я узнать, насколько велика ваша нужда? - Десять тысяч ливров. - Святая Мадонна! Где мне найти такие деньги? Довольно хитрить! Я вызвал вас, чтобы вы выполняли свою привычную работу, не без выгоды для вас. Видите ли, Ваше высочество, моя работа - давать деньги в долг, а не дарить их. За последние годы я достаточно выдал денег, не получив их обратно. Увы, я не держу чеканного станка и не нашел пока философского камня. - Я поручусь перед вами казной. - Конечно! Всем известно, что казна пуста. Скоро всё изменится. Мы вернем стране старые добрые обычаи Святого Людовика. - Все феодальные обычаи? - Именно. Это прелюбопытно! Снова дадите баронам право чеканить монету на своих землях? В таком случае, я могу поставлять сырье из металла. Да, мессир Толомеи. И вы восстановите право на междоусобные войны? Если понадобится снарядить ------------------------------ Читайте также: - текст Последний из живых - текст Мой дядя Антуан - текст Изгнанные дьяволом - текст Абсолютная власть - текст Сквозь тусклое стекло |