[Музыканты настраивают инструменты] [Публика аплодирует] [Оркестр играет: "Звуки музыки"] [Музыканты продолжают] [Звучит "Канкан"] [Прекращают] [Начинают снова] Жил на свете паренек Очень странный, но безумно очаровательный паренек Говорят, он бродил по белу свету Побывал на самых отдаленных Точках земного шара [Кричит мужчина] Маленький скромняга - Держись подальше от рассадника грехов, - Закрой глаза перед логовом разврата. Однако он был очень смышленым И вот, однажды, В день волшебства Повстречался он мне на дороге И пока мы разговаривали о разных пустяках Богачи и бедняки Он поведал мне [Мужчина] Нет на свете [Всхлипывает] Ничего прекраснее, чем любовь [Рассказывает мужчина] Мулен Руж. Ночной клуб. Публичный дом, где все танцуют... - Мулен Руж! - Управлял которым достопочтенный Гарольд Зидлер. Королевство ночных утех, куда каждую ночь приходили богатые и влиятельные особы для того, чтобы забыться в объятиях юных и красивых... детей подземелья. Самой прекрасной из них... была женщина, которую я любил. Ее звали Сатин. Куртизанка, продававшая свою любовь ненасытным мужчинам. Они прозвали ее "сверкающим бриллиантом", ведь она действительно была звездой... Мулен Руж. [Приветствия толпы] [Тихо всхлипывает] Женщина, которую я так любил... теперь... мертва. - [Продолжает печатать] - Впервые я оказался в Париже... год назад. Это было незабываемое лето любви 1899 года. Тогда я еще ничего не знал про Мулен Руж, Гарольда Зидлера... и, тем более, про Сатин. Мир захватила богемская революция, и я специально приехал в этот город из Лондона, чтобы стать с ней одним единым целым. На холмах неподалеку от Парижа расположилась деревушка Монтмартр. - Однако она не имела ничего общего с логовом разврата... - Как выразился мой отец! А стала идейным центром мира богемы. - Революции - Музыкантов, художников, писателей. Их называли "детьми той самой революции". И того, во что я верил больше всего на свете... любви. И снова эта смешная одержимость любовью! Однако проблема заключалась в том, что мне еще никогда не приходилось любить. - [Звон пишущей машинки] - К счастью, как раз в этот момент, в мою комнату через потолок проник аргентинец в бессознательном состоянии. [Кричит мужчина] Вскоре к нему присоединился карлик в одеянии монахини. Как поживаете? Меня зовут Генри Мари Раймонд Тулуз-Лотрек Монфа. - Кто? - Прошу прощения за подобное недоразумение. - Мы как раз репетировали очередную сцену из нашей новой пьесы. - Кто? Совершенно новой пьесы под названием "Зрителя, зрителя". - Действие происходит в Швейцарии. - К сожалению, наш бедный аргентинец... страдает от нарколепсии. Все вроде бы хорошо, и вдруг, через какие-то доли секунды... [Храпит] лежит без сознания. - [Звук разбитого стекла] - [Мужчина говорит высоким голосом] Как она? Все замечательно. И опять аргентинец впадает в забытье. Так что, боюсь, что мы не успеем представить уже законченный сценарий нашему финансисту завтра утром. Он прав, Тулуз. Мне все еще нужно дописать музыку. - Найдите кого-то, подходящего на эту роль. - Где, черт возьми, мы сможем отыскать того... кто сможет выступить в роли молодого, ранимого швейцарского поэта? [Рассказчик продолжает] Прежде чем я успел прийти в себя, я уже был наверху, заменяя временно вышедшего из строя аргентинца. Холмы олицетворяют собой благозвучные симфонии сопрано Ха, ха, ха-ха-ха Стоп, остановитесь! Успокойтесь, замолчите! Прекратите этот невыносимый галдеж. Вы заглушаете мои слова. Неужели мы не можем следовать велению звуков пианино? Существует небольшая разница между стихами Одри и песнями Сати. И я не думаю, что монахине пристало так говорить о холмах. А что, если он пропоет, "Холмы ожили, запев голосом сопрано?" - Нет, нет. Холмы дрожат и сотрясаются. - Нет, нет, нет, нет. Холмы... Холмы претворяют в жизнь сотни симфонических мелодий! [Звук удара] - Нет. - Нет. Холмы... - Холмы...
------------------------------ Читайте также: - текст Осенний бал - текст Хоттабыч - текст Техасская резня бензопилой: Начало - текст Аптечный ковбой - текст Прогулка в облаках |