автомобиль? Я не помню названия гостиницы, в которой останавливалась до войны. Мы займемся транспортом, мадам. Спасибо. Еще сундук в багажном отделении... И чемодан моего сына. Жанна Вам покажет. Ступай, помоги им. Лейтенант Небу, в 34-м. Короче, я должен до отъезда найти себе замену. И я подумал о Вас. Обо мне? Вам на замену?... Да. Я видел Вас в трибунале. Умный, реакция быстрая, способен к импровизации... Да погодите же! Меня назначили... Я подчинился... Мне казалось, для защиты никаких специальных юридических знаний не нужно. Довольно сочувствия к боевым товарищам. Все, что Вы говорите, меня убеждает, что из Вас получится обвинитель... взвешенный и следующий духу больше, чем букве. Меня само слово пугает. Что? Обвинитель! Нет, невозможно! Вы меня огорчаете. Передо мной - идеальный заместитель, но назначат другого. Значит, есть другой кандидат? Есть. Сущее чудовище. Ветеринар. Я не шучу! Самодовольный тип. Заранее пыжится от сознания своей власти и возможности карать. Мне очень жаль. Нет! Вы, кстати, Конана ведь знаете? Да, мы дружны. А что такое? Да паршивая история. Румынский офицер отправлен в госпиталь. Он человек нервный. Но отличный парень! И досье на него отличное... Десять рапортов - за драку, за пьянку. Не провел и дня во французском лицее, как уже сжег паркет из библиотеки. Он сам выламывал паркет? Нет. Но он все берет на себя. Эта история может зайти очень далеко. Вплоть до пожизненного. Я могу подумать над Вашим предложением? Нет времени. Но технически... Технически все элементарно. С процедурой за несколько часов разберетесь. Вот Вам главное - Военный кодекс 1857 года. Я тут все, что надо, подчеркнул и пометил. Это все-таки ужасно... А, Луберак! Вы очень кстати. Генерал? Мне на шею свалилась баба. Родственница дальняя. Мадлен Эрлан. Из Парижа. Так вот, ее сын пропал, и она приехала на поиски. Если все мамаши так, то куда их селить? Короче, найдите ей жилье. Поприличней. А меня от этого избавьте. Я все улажу, господин генерал. Хочу Вам представить моего преемника. Лейтенант Норбер. Генерал! Где Вы, Феликс? Ну вот, я отдохнула. Мы можем идти. Здесь как раз человек, который Вам нужен. Секундочку, дорогая кузина... Прекрасно. - Мы с ней похожи? - Что ? Она так считает, чтоб меня смягчить: мы, дескать, такие близкие родственники... И зовет меня Феликс!... Ну да ладно. Раз преемника Вы нашли, время у Вас есть. Пройдитесь с ней хоть по госпиталям. Хотя вряд ли Вы ее сыночка там найдете. Небось кутит где-то с девками. Как только успокоится, запихните ее в поезд и - привет! Есть, генерал. Так я могу считать, что лейтенант Норбер... Все улажено. Вот о чем я подумала, Феликс... Слышите? Идите ей навстречу, пока сюда не притащилась. Ну, лейтенант, работы Вам хватит. Так Вы у нас хирург по лошадям? Я когда-то тоже животных лечить мечтал... Но, господин генерал, я не ветеринар. Я филолог. Филолог, и прекрасно. Нужный человек в нужном месте! Вот ваша аккредитация... Вот все бумаги. Потом на досуге заполните. А, вот! Вот кошмарное дело! Нападение на Зеркальный дворец. Этих типов прижать и - на фонарь. Там две бабы чуть концы не отдали. Там танцорка немка была. Все равно, за что ж с ней так? Ты с ними входишь в сделку. Тебе что, эти глупости нравятся: ""в тот день, когда плохие солдаты, составляющие обычную клиентуру военного трибунала"". Что он знает о плохих и хороших солдатах, тот, кто это нацарапал? Кто таков? Генерал? Да уж не меньше, чем двухзвездный, иначе такого не напишешь. А ты читаешь, подчеркиваешь... Я изучаю свои права и обязанности. И пытаюсь предотвратить кошмар. Да ничего тебе не предотвратить! Отправишь десятки солдат под суд, пытаясь быть справедливым. Не становись жандармом, Норбер! ...Бросай свои книжки и пошли выпьем. Румеску, Петр Румеску. Это тебе что-нибудь говорит? Румынский офицер... Он внезапно вернулся домой и застал жену в объятьях... французского офицера, который, недолго
------------------------------ Читайте также: - текст Уходящее лето - текст Огненные колесницы - текст Нефть - текст Тайные страсти - текст Ультрафиолет |