мне прекрасно все видно, мистер Нэвилл. Благодарю вас. Завтра на вас будет этот же костюм? А что? Я еще не решил. Все зависит от слуг. Разве это важно? Может быть, и да. Для рисунка номер 6: от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных. Филипп, сходи и попроси этих людей удалиться. И попроси вежливо, улыбайся. Не беги! Убирайся! Куда? Энтузиазм мистера Лукаса делился поровну между садом и детьми. Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево. Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве. Мистер Лукас грозился спилить деревья, но не осуществил свою угрозу... На сегодняшний день в его саду растет одиннадцать деревьев, и он знает их по именам. Англичане в настоящий момент не отличаются особой плодовитостью. Они могут плодить колонии, но не наследников престола. Все зависит от того, мистер Тэлманн, о каких колониях идет речь: некоторые из старейших английских колоний имеют множество наследников. Ага, мистер Нэвилл, вы хотите сказать, что сочувствуете шотландцам? Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта. Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы. В Англии нет художников, достойных так называться... Вы согласны, мистер Нэвилл? "Английский художник" - невозможное словосочетание. Значит, мистер Герберт поступает разумно, покровительствуя мистеру Нэвиллу. Мистер Герберт, как нам всем известно, - личность весьма противоречивая. Настолько противоречивая, что пригласил вас в этот дом, несмотря на то, что он человек простой и прямой. Но не ведающий, кого в его отсутствие супруга привечает в доме, мадам. Когда батюшка в отъезде, Луи, матушка вольна управлять домом так, как считает нужным. А она сочла нужным пригласить мистера Нэвилла. Любезная речь, миссис Тэлманн. ...Скрывающая всякого рода неудобства. Как прикажете понимать, сэр? Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи, как скотину в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. Когда я вас встретил сегодня в парке, вы делали все эти три вещи, сэр. Если и завтра вы намереваетесь быть там, я бы попросил вас одеться и вести себя так же, как сегодня. Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, не зависимо от того, кто свистит - англичанин или немец, одетый англичанином. А как же быть с птицами, мистер Нэвилл? Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения. Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива, но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну. Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно. Я достаточно наблюдателен, чтобы заметить даже мелкие изменения ландшафта. Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое развлечение. Томас, вы случайно не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой езды? Мистер Нэвилл, как вам пришло в голову изобразить парк таким безлюдным? Рисунки, мистер Тэлманн, заказаны миссис Герберт. Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде? В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале. Carnem levare... Значит, мистер Нэвилл, по-вашему, веселиться следует лишь во ------------------------------ Читайте также: - текст Молитва - текст Прибытие Иоахима Стиллера - текст Гол в девятку - текст Молчание - текст Дитя луны |