деньги! О, нет! Не возьму! Не возьму! Ты за это заплатишь, Трой! Ты мне за это заплатишь! Теперь у меня в первые есть настоящий дом. Я принадлежу ему. Он мой. Я никогда ничему не принадлежал. Я думал, что я нахожу прибежище в армии, но ... А твоя семья? Моя мать была француженка. Она была гувернанткой детей лорда Сиверна и... ... его жены. Поняв, что беременна, она вскоре вышла замуж. - А эти часы? - Они принадлежали ему. Я получил их, когда вырос. Они - всё моё наследство. Cedit amor rebus "Любовь уступает обстоятельствам" - родовой девиз Сивернов. - Ты был знаком с лордом? - Он никогда не общался со мной. Я видел его только однажды. Он оплатил мое образование. Так что я, Батшеба... бастард, ... у которого никого нет. Если у нас будет сын, ... ... эти часы достанутся ему. Он будет знать, кто он. - Доброе утро, приятели! - Доброе утро, сержант. Стало быть, она вышла за него. Лучше поприветствуй его. Тебе это ничего не стоит. Какой же угрюмый этот дом! Думаю сделать его более светлым и современным. Надо веселиться, пока можем. Эй, Когген! Вы не знаете, в роду мистера Болдвуда никогда не было сумасшедших? Я как-то слышал, что его дядюшка был не совсем в себе, да не знаю, правда ли это. Впрочем, это не имеет значения. Через пару дней я как-нибудь приду к вам в поле. Я не из гордых. Вот вам полкроны, выпейте за мое здоровье! Нет, я уж обойдусь без его подачек. Каин, скажи сержанту о приближающейся грозе. Если мы не защитим стога, мы потеряем их. Скажи ему, что это очень серьезно. Сержант Трой говорит, что дождя не будет и не надо донимать его такой ерундой. Выйдешь за меня? Друзья мои, сегодня мы празднуем не только день урожая. Это и наш свадебный праздник. Недавно я имел счастье повести вот эту леди, вашу хозяйку, к алтарю. До сих пор мы не имели возможность отпраздновать это событие ... публично. Чтобы как следует это отметить и чтобы каждый мужчина лег спать счастливым, я приказал принести несколько бутылей бренди и котелки с горячей водой. Да! Бокал тройной крепости каждому! Нет, нет, Фрэнк! Довольно уж они всего получили. И впрямь, больше нам ничего не требуется, сержант. Чушь! Друзья мои! Давайте отошлем по домам женщин и детей. А мы, петушки, без них попируем на славу! Если кто из мужчин сдрейфит, пускай ищет себе на зиму работу в другом месте! Это ты, Фрэнк? Он в риге! Могу я вам как-нибудь помочь? Если не боитесь взбираться по лестнице в темноте, можете подавать связки тростника. - Хватит, чтобы укрыть до начала дождя? - Да, если вы поспешите. Он обещал мне позаботиться об этом. Вам лучше сойти на землю. Габриэль, ... вы, наверное, подумали, когда я поскакала сломя голову в Бат... ... что я собиралась там обвенчаться с сержантом Троем. Поначалу мне так подумалось. И другим тоже. Но это было не так. Я поехала порвать с ним. Но... перед моим отъездом... ...он вдруг заявил, что видел в тот день женщину красивее меня, ...и что я не могу рассчитывать на его постоянство, пока не выйду за него замуж. И вот ... в порыве ревности и в смятении чувств... ...я обвенчалась с ним. О, Батшеба! Он мне не лгал. То была сущая правда, что он ... что он видел другую женщину. Вам лучше бы пойти домой. Я тут и один управлюсь. Спасибо вам, Габриэль. Тысячу раз вам спасибо... за всё. Я упустил из виду стога. Это лучшая часть урожая, сэр. В последнее время моя жизнь катится под гору, Оук. Я собирался прочно устроить свою жизнь, но... ... мои планы, можно сказать, рухнули. Должно быть, надо мной потешается весь приход. Вовсе нет, сэр. Я - точно нет. Оук... ... я никак не могу справиться со своим горем. Нет. Что бы там не говорили люди, она не изменяла данному слову, нет. Она никогда не давала мне обещаний. В самом деле, не давала. Все это раздула молва, а на самом-то деле ничего не было. Она ничего мне не обещала. Доброго дня. Сэр. Не сбей она последнее препятствие, я наверняка загреб бы 200 фунтов. Прямо ------------------------------ Читайте также: - текст 38-я параллель - текст Последний рыцарь - текст Убей его! - текст Талантливый мистер Рипли - текст Таинственный сад |