продолжают поступать. А сколько их впереди. Новостей и кирпичей. Мой бог, что-то важное. Займитесь этим, мистер Такер. Мне кажется, здесь вы более компетентны. Уже вижу, как вы без рубашки с тачкой насвистываете веселую мелодию. Принимайтесь. Ты работаешь на него? Это охуенно запутанный вопрос. После голосования... ...я ухожу в отставку. Иди на хуй! Отставка? Охуенно впечатлил! Отставка. Поезд ушел. Уехал. Момент упущен! Увидимся, Малколм. Ты... Повторишь... хоть слово из того, что услышал, и я отниму нахуй твою ногу... Я, блядь... Берцовая кость. Я вырву берцовую кость, разломаю пополам, и заколю тебя, блядь, до смерти, ясно? Поэтому просто... уходи. Уходи. Привет. Новостной отдел Би-би-си, пожалуйста. Малколм Такер. Здорово, Бен. Слушай, я слышал, что вы готовите историю, которая нам не понравится. Ага, прошу. Просто хочу попросить не запускать эту историю про садовую стену. Стена приемной Саймона Фостера. У вас же эта новость? Ну, бля. Только не говори, что я выпустил джина из бутылки? Прошу, не выходи с ней. Мою репутацию разорвет в клочья. От одного избавились! На мой руке теперь серьезный ожог. Я узнал, что ты слил военный комитет Линтона. Ой. Так. — Не я. — Не ты? Так будешь говорить, когда тебя отошлют в Диего-Гарсия на раскопки. Я не припоминаю. Очень плотный график. Уже лучше. Ладно. Я беру тебя на испытательный срок с сегодняшнего дня на установленный срок. — Хорошо. — Понял? — Да. — Теперь ты мой человек. Так? Ты моя собственность. Мой Кунта-Кинте. Быстро сгонял за своим лэптопом. Мистер посол, вы выдаете нас своей большой лысой головой. Пару слов? Прошу прощения, на секунду. Я рад сообщить, что огромными усилиями с моей стороны удалось перенести голосование на полтора часа. Скажи спасибо. — Отлично. Теперь задержи его. — Очень смешно. Минимум на час. Ну, вообще-то на два с половиной, раз ты перенес его пораньше. Нет. Я не буду снова проходить эту унизительную процедуру. Просто не буду. Значит так. Что сказать? Так, Фрэнк и Нэнси Синатра. У меня для вас хорошие вести. Вы не уволены. Отлично, а? — Звучит зловеще. — Надо должным образом перевести «Пэп-хвэп» Лайзы Уэльд в общественное достояние. Надо его слега облагородить. — Что облагородить? — Да переворотить. Передвинуть абзацы. Изменить имя информатора. — Это ж чистой воды фальсификация. — Да кому дело до имени. Ты ж не думаешь, что его вправду звали Снеговик? «Мистер и миссис Вик, сын... Снего». Вот и измени имя. Как зовут хуя со скрипкой? — Вообще-то Дебюсси. — Дебюсси. — Ну и изменим на Дебюсси. — Нет, не изменим. Теперь твои отпечатки будут на всем, Майкл, но только так ты сохранишь работу, болтливый еблан. — Не заставляй меня. — Это не он. Наверно кто-то зашел сюда и воспользовался факсом. — Кто угодно. — Факсом? А, нет! Не волнуйтесь. Не, я это сочинил. Документ слили по мылу. Просто поблизости оказался факс, ну и его легче пинать. Идем, Толстый Белый Герцог! — Не кричи на... — За мной. Так, ладно. Устроил? Ты устроился? Ага, все отлично. Ладно. Вырежи первый абзац и ставь на пятую страницу. Так, готово. Шестая страница. Избавься от сносок. Сделано. — Девятая страница. — Девятая страница. Выдели отсюда и до конца документа. — Вперед, выделяй. — Пояснения? — Ладно. Удалить. — Ладно, удаляем. Удали. Нельзя удалять аргументы против войны. О. У нас тут несогласный, Малк. По-моему, он вырубился. Стукни его — обычно срабатывает. Дай-ка я чутка подкорректирую вручную. Сейчас глянем, можно ли удалить аргументы против войны. Ой! Оказывается можно. Готово. Отлично. Теперь прикрепи к мылу. Готово. Готово. Пошли за принтером. — Так. — Японцы. У них есть принтер. — Нельзя представить ее прям так. — Да, нельзя. Найди синий скоросшиватель. — Ладно. Где? — Не знаю. Я не бывал в блядских кладовках. Я трахаюсь в пятизвездочных отелях. Просто убери все условные наклонения. Как «могли бы» в... Вместо «
------------------------------ Читайте также: - текст Возвращение - текст Токио-Га - текст Бриолин - текст Такси 3 - текст Эхо |