величество, позвольте вам представить мистера Джона Хэррисона. Очень рад нашему знакомству, мистер Хэррисон, простите нам наши шалости. Мистер Уильям Хэррисон. Вы когда-нибудь плавали на фрегате, сэр? Да, ваше величество. Скажите ради Бога, где размещают мортиры? На пушечной палубе, сэр. Ну вот, Джорджи, ты был прав, а я нет. Мистер Хэррисон покажет тебе, где стоят мортиры. Тебе понадобится амуниция. Дорогой, не надо так будоражить детей, а то они не уснут. Ваше величество нынче прекрасно выглядит. Вы, как обычно, льстите мне, милорд. Я устала и очень бледна. Мистер Хэррисон, у меня тут есть кое-что, вам будет интересно. Прошу извинить моего мужа. Идем, посмотришь наши сражения, мама. Могу я взойти на борт? Это удивительное изобретение для получения электричества мне подарил мистер Пристли. И как оно действует? Не поваляешь, не поешь, верно? Мне рассказали о ваших мытарствах, и это нас весьма тревожит. Мы очень озабочены безопасным плаванием наших кораблей, и благодарны вам за ваши старания на этом поприще. Благодарю вас, ваше величество. Вы уже приступили к работе над новыми часами? Да, сэр. Когда закончите, давайте сделаем вот что. Принесете их мне, покажете. Мне будет очень интересно. А это вы видели? Я надел его нынче специально для вас. Его сделал мне мистер Арнольд. Папа, пойди, взгляни на наши мортиры! Мы взорвали лорда Сэндвича. Надеюсь, что нет. Адмиралтейство хочет, чтоб он к ним вернулся. Могу я получить назад свои часы? Мне теперь без них не обойтись. Вы сегодня не гуляли? Тогда я вас подниму. У вас есть имя? Руперт. А ваше? Грейс. Но для вас - сестра Ингрэм. Что ты об этом думаешь? Думаю, все хорошо. Королю понравится! Руперт. Все в порядке. Я здесь. Руперт. Беспокоиться не о чем. Просто проводят учения. Чувствуешь время? Чувствую твое сердце. Уже лучше. Расскажи мне дальше твою вчерашнюю историю. Как он принес часы королю. Он их принес? Да. Король решил провести свой эксперимент. И он растянулся на многие месяцы. И все вышло? Нет, не вышло. Сначала это было сущее бедствие. Удивительное дело! Доктор Демайнбрей, мой астроном и друг, сообщил мне нынче утром странные вещи. Сначала я ему не поверил и решил сам убедиться, и правда, все именно так, как он говорит. Не знаю, что и думать об этом. А что там было не так? Как - не так? Они отставали, или остановились? Если бы так, сэр, но нет! Тут проблема серьезная. Ваши часы, сэр, ваши часы идут в обратном направлении! Я заметил это нынче утром, сэр. И тотчас сообщил его величеству. Позиция корректная. Да, корректная. Не понимаю, в чем дело. Постойте! Я понял! Стрелки для компаса! Это они! Стрелки? Когда мы намагничивали стрелки, чем мы пользовались? Этим ... как его, забыл ... Ну? Магнетиты. Где ключ, где ключ? Скорее, скорее, проверьте в жилетке. Магнетиты! Думаете, они повлияли на часы? Я в этом уверен. Возьмите и бросьте их в саду. Немедленно. Вот так. Теперь придется начинать сначала. Ваше величество очень добры. Бросьте, сэр. Я ученый! Сейчас уже лучше. Следите за шариком. Пятьдесят пять, 56, 57, 58, 59, 11 часов ровно. Дайте-ка мне взглянуть, мистер Хэррисон. Похоже, у нас получилось, джентльмены. Хорошо. уже научилась. Ах ты хитрюга! Знаешь, скоро тебя собираются выписать. Не посмеют. В данный момент я себя чувствую совершенно безумным. Этот вид безумия тут едва ли излечивают. И что ты тогда будешь делать? Не знаю, поставлю палатку прямо за воротами. Ты согласна жить в палатке? Но только на пару тысяч лет, не больше. Если серьезно, то я не знаю, что делать. Ты мог бы ... поселиться у меня. Где? В общежитии для медсестер? Этого не допустят, или мне придется ходить в гриме! Не дурачься, тебе это не идет. Нет, я думаю вернуться домой, пока меня тоже отсюда не попросили. Нужно помогать матери и я чувствую, что мне надо быть рядом с ней. Это не идеал, но можешь поехать со мной, если хочешь. Для меня это звучит идеально. У них уже сотни ------------------------------ Читайте также: - текст Остаться в живых - текст На краю Вселенной: Войны Миротворцев - текст Особо опасен - текст Американец в Париже - текст Дитя луны |