день сломался шарнир и причинил ему разве что легкий ущерб, и он от кресла отказался. То же мне, ученый! 23 градуса высоты. При том, что часы показывают 3 и 57, это дает долготу в 59 градусов, 0 минут и 30 секунд. Капитан, будьте добры, поставьте свою подпись! Так вот оно что! Вы о чем? Вот чем вы тут занимаетесь! Не хочу вас огорчать, но чего вы ожидали? Мистер Грин, поставите подпись? Разумеется. Преподобный целыми днями высчитывает, причем в весьма дурном расположении духа. Я ему предлагал помощь, я ведь и сам математик, но он отказался и довольно грубо. Они такие, эти лунатики! Только взгляните - какой самоуверенный! В чем? Что нашел решение проблемы долготы. Он досадовал, что это не признали раньше, после Святой Елены, но теперь он на коне. Он всем на острове об этом рассказал, и за ним уже увиваются три незамужние девицы и их мамаши, которые думают, что он богач. Правда, он их даже не замечает. Не интересуется. Согласен, это нелегкая жизнь. Но зато какое счастье... Нет, без всякой подготовки. Каждый, кто в него садился, мог легко ... ну, почти каждый. Спасибо. Я думал тут увидеть преподобного Мэскелина. Прислал свои извинения. Он в обсерватории. Это на холмах, за городом. Он вас ждет завтра утром. Вы должно быть счастливы, что участвуете в экспедиции? Простите, не понял? Мадам, мистер Хэррисон собирается бросить вызов преподобному, он его соперник. О, я сказала глупость! Поздравляю с благополучным прибытием! Добро пожаловать на островной рай. Доброе утро. Мне было жаль пропустить вчерашний ужин. Но была отличная видимость, и я работал. Я так понимаю, что должен вас поздравить. Вот как? Говорят, премия за долготу уже ваша. Не принимайте это всерьез, мистер Хэррисон. Я бы не стал, но эти слухи идут от вас. Поэтому считаю неуместным, чтобы наблюдения широты, которые будут определяющими для точности моих часов, проводили вы. Их будет делать мистер Грин. Как вы смеете, сэр? Я ученый. Да он вовсе не хотел вас... Да заткнись ты, тупица! Джентльмены, я предлагаю вам пойти на компромисс. Будь она проклята, эта штуковина! В таких условиях невозможно работать! 28 градусов и 15 минут. 28 градусов и 15 минут. 28 градусов и 15 минут. Можно потише? Простите, что помешал. Мы уже закончили. Слушайте, приятель, может, вам лучше отложить все до завтра? И условия будут получше. Уильям! Я думал, вы заблудились. А я думал - вы. Знаете, сегодня, пожалуй, первый день в моей жизни, когда я еще не смотрел на часы и даже не делал вычислений. Сначала, я не знал, чем мне заняться. А потом решил просто погулять. Что-то случилось? Боюсь, плохие известия. Я нашел вам корабль. Торговое судно, капитана зовут Роберт Мэнли, он как будто хороший парень. Отплытие завтра. ЭГНЭС ХИЛТОН ГуЛД Что собираешься делать? Продам дом. Тут выбирать не приходится. Я не могу его содержать. А где будешь жить? Найду что-нибудь. Может, в гостинице. А как же часы? В гостинице их не потерпят! Радуйся, остались только одни. С ними трудности. Отошлю их назад, в Гринвич. Я больше не буду ими заниматься. О, да. Сесил сказал, ты хочешь стать хранителем музея. Нет, я передумал. Ну что ж, до свидания. До свидания. Лора говорит, что, может быть, будет война. А ты что думаешь? Едва ли. Это просто слухи. Ну, как он? Очень ослаб. Злится на себя, что не может встать и тебя встретить. Он получал твои письма. И давно он так? С твоего отъезда. Смотри, ему нельзя волноваться! У него сильный жар. Я опять пустил ему кровь, но он очень слаб, Приду завтра. Спасибо вам. Помню, был еще ребенком, лежу в кроватке, болел тогда очень, а мать держит передо мной часы и что-то поет. Песню забыл, но часы так тикали, словно целый оркестр играл. А потом положила часы мне на подушку. После она говорила, что часы меня усыпили. Но это не так. Все думают, что у часов один только звук. Но их там сотни. Едва слышное трение, постукивание, натяжение и сжатие, и все сливается ------------------------------ Читайте также: - текст Татуировка киллера - текст 10 причин моей ненависти - текст Город призраков - текст Наёмница - текст Глава 27 |