/i> несколько... погорячилась. Как приятно думать хорошо о том, кого любишь. Я решила видеть вас сегодня же. Приходите немедленно. Видите, сэр, когда женщина зашла слишком далеко, ее уже ничто не остановит. Скажи мне это кто-нибудь неделю назад, я никогда бы не поверила. Уверяю вас, я бесконечно признателен за ваши многочисленные благодеяния. Признателен? За одолжения? Ну и ну. Не ожидала таких холодных слов от вас. Извините, мой ангел, если по получении ваших писем - боязнь вашего гнева... - Разве я смотрю так уж сердито? Поверьте, я не сделал ничего, что могло бы вызвать ваш гнев. Наша встреча с мисс Уэстен была совершенно случайна. Прошу, не напоминайте мне об этой мерзкой сцене. Ответьте мне только на один вопрос, и я буду спокойна. Вы выдали меня ей? Она здесь, сэр, здесь! На лестнице! - Гонора! - Задержи ее минутку. Сюда, мадам, спрячьтесь здесь. Мадам, постойте. Пожалуйста... Ну и дела! Ваш наглец слуга еле впустил меня. Надеюсь, он задержал меня не по той же причине, как в Эптоне? Прошу вас, Гонора, говорите шепотом. В соседней комнате - лежит при смерти дама. - Дама? Знаю я ваших дам. Много их таких на свете. Вот и мы, кажется, попали в дом к одной из таких дам. Потому что леди Белластон ничуть не лучше. Тише, Гонора. В соседней комнате слышно каждое слово. Ну так что ж? Я ни на кого не клевещу. Все слуги без стеснения рассказывают, как леди Белластон принимает у себя в спальне мужчин, и вдобавок, говорят, дарит им подарки. Слуги - мерзавцы и возводят на леди напраслину. Позвольте проводить вас. Я еще не закончила, мистер Джонс! Вы не даете мне и слова сказать. Вот вам письмо от моей госпожи. Ей-богу, мистер Джонс, вы совсем околдовали ее. Верьте слову, я люблю ее как родную сестру. Господь вам судья, если вы не будете ей добрым мужем. Доброй ночи, Гонора. Вы же не будете отрицать, что я и цвета ваших денег не видела? Доброй ночи. Видите, чем я для вас пожертвовала? Мое доброе имя... моя честь... погибли навеки! И чем вы мне отплатили? Пренебрегли мной, променяли на деревенскую девчонку. На дурочку! - О каком пренебрежении вы говорите? - Не прикидывайтесь. Если вы хотите успокоить меня, откажитесь от нее. А в доказательство вашей искренности покажите мне письмо. Неужели вы хотите, чтобы я пожертвовал честью? Разве я давал когда-нибудь повод для таких предположений? Если я выдам вам эту невинную девушку, то какая порука, что я не поступлю точно так же и с вами? Минутное размышление, я уверен, убедит вас, что мужчина, не умеющий хранить тайн женщины, презреннейший негодяй. Хорошо. Я не требую, чтобы вы сделались презренным негодяем. Тем более что содержание этого письма мне заранее известно. Сэр, невозможно выразить словами, что я вытерпела после вашего ухода. И так как у меня есть причины считать, что вы снова придете сюда, я послала Гонору предупредить вас. Заклинаю вас, из уважения ко мне не смейте и думать об этом, вас непременно узнают. Будем терпеливо ждать более благоприятного случая. Но если я хоть немного дорога вам, не возвращайтесь в этот дом. Ваша Софи. Мне грустно являться к вам по такому неприятному поводу, но, надеюсь, вы сами понимаете, что это может повредить репутации моей дочери. У нее нет за душой ничего, кроме доброго имени. Если мой дом приобретет дурную славу... Я вам крайне обязана за щедрую помощь моему брату, и надеюсь, вы не сочтете с моей стороны дерзостью, если я попрошу вас не принимать у себя ночью дам. Уверяю вас, что заходившая ко мне дама принадлежит к самому высшему обществу. Не знаю, из какого она общества, но уверена, что никакая порядочная женщина не придет в гости к молодому человеку в такой час. Право, это не совсем основательное требование. Я ни коим образом не желаю бесчестить ваш дом, но считаю себя вправе принимать у себя кого мне вздумается. Если вас это оскорбляет, я подыщу себе другую квартиру. ------------------------------ Читайте также: - текст Дневники няни - текст Взрыв Тишины - текст Я тебя хочу - текст Вышибала - текст Любовь и честь |