все между нами кончено. Позволь мне ... написать тебе с корабля тогда я смогу выразится яснее, чем говорю сейчас. Как ты ее называешь? Кого? Ее. "Мышонок". Ты всем даешь прозвища. Всем, кроме меня. Однажды меня спросили, как бы я хотела что бы меня называли. Что бы я выбрала. Я сказала: "Сладкая". Разве это не трогательно? Я тебя люблю. Я не смог бы двигаться вперед без тебя, и это правда. Но я не знаю что делать. Ты должен идти, я знаю, ты должен. Если не ты, то тогда кто? Я дала слугам задание. Они были удивлены, что мне срочно понадобились масло виски и веревка. Как чай? Я надеюсь, что все в порядке, я сделала его сама. Спасибо, да. Что говорят военные? Я видел Китченера вчера. Он сказал, что я слишком стар и не даст мне работу. Это все? Вы беспокоитесь о Вашей семье? Я, похоже, беспокоюсь обо всем. Ну, будет! От меня может быть мало пользы Вам и вашим людям в Антарктике, но я могу помочь здесь. Я уверена, что смогу происмотреть за Вашей семьей. Это будет мой маленький бизнес! Хорошо. Я могу быть приятной. Я привыкла, что мне не говорят правду, льстят, подыгрывают, но вы не такой. Вы всегда были щедры на комплименты и они идут из вашего сердца. Так что теперь позвольте мне сделать то же самое. Идите к полюсу. Пока не слишком поздно. Не каждому дано знать собственные таланты ... А вы знаете. Используйте их ... для вашей семьи и для вашей страны. Подожди здесь, приятель. Я поднимусь на борт попрошу помочь. Могу ли я вам помочь? Это Endurance? Да. Фрэнк Хёрли, фотограф и режиссер. Маклрой, хирург и временный ночной сторож. Добро пожаловать на борт. Где все? В увольнении на берег, будут позже. У нас тут небольшой бардак. Корабль как в свинья в открытой воде, по дороге закончился уголь, пришлось топить чем есть. Поэтому экипаж отправился расслаблятся. Я вижу. Где Эрнест? Я должен представиться ему. Прибывает сегодня на "Уругвае". У вас есть какие-либо вещи? Да, несколько сумок. Пойдем, помогу. Сэр Эрнест, ваш ваш багаж доставлен наверх. Очень хорошо. Добро пожаловать в Буэнос-Айрес! Спасибо. Как долго вы здесь, Фрэнк? Пять дней. Я слышал что на борту было очень много алкогольных напитков. Я бы не обращал внимания на это. Но вот думаю, что стиль капитана был действительно несколько мягок: экипаж назвал его "Wuzzels". Что? "Wuzzels". "Wuzzels?" По прибытию на судне был небольшой бардак - закончился уголь, и последние три дня вместо топлива жгли собачьи конуры и доски с палубы. Не волнуйтесь, судовой плотник Макнеш сейчас все исправляет. Как остальные? Двое членов экипажа недисциплинированны. Ладно, пока я ничего об этом сейчас сказать не могу, Завтра утром, в 8.00 я проведу полную проверку. Ясно? Да. В любом случае мы уже здесь. Да, босс. Капитан, все на месте? Нет, сэр, нет Эрвина и Барра. Где они? Ищем. Возможно, не успели вернуться. Уволить! Ну, я думаю, что ... Уволить, капитан! Наша жизнь - наши жизни зависят от каждого из нас. Не должно быть никого, кто-бы этого не понимал. Что это было? Судовой кот, сэр, госпожа Чиппи. Госпожа кто? Госпожа Чиппи, сэр. Она моя. Макнеш, судовой плотник. Ну, господин Чиппи, с госпожой Чиппи нам не по пути когда столько собак на борту. Кого еще нет? Кока, сэр, он внизу. Боюсь, он не может подняться. Фрэнк, вышвырни его отсюда. Я хочу, чтобы он покинул этот корабль! Найдите ему подходящее место, вещи заберет позже! Давай, давай, пошел! Пошел! Так, кто хочет приготовить завтрак? Ну, я думаю, я мог бы справиться с варкой кофе. Кто вы? Фрэнк Хёрли, я прибыл вчера вечером. Господин Хёрли, король среди людей, так говорят. Эрнест Шеклтон, два сахара и без молока. Разрешите пожать вам руку ... Ваше Высочество. Капитан, я не намерен здесь задерживаться. Ну, сэр, мы ... Мне не нужны объяснения! Я также не желаю сомневаться в том, что корабль вскоре отчалит. Я беру на себя обязанности капитана до достижения залива Ванселя вы ------------------------------ Читайте также: - текст Бешеный Бык - текст Легенда о Баггере Вэнсе - текст Параграф 78: Пункт первый - текст Последний тамплиер - текст Маленькие трагедии |