дальше? Ohime, respiro. Тогда я кричу ещё сильнее, Allora rinforzo i stridi miei, слугам кричу я; chiamo soccorso, подлый бежит; fugge il fellon, я в сад за ним спускаюсь, чтоб задержать его скорее, arditamente il seguo fin nella strada per fermarlo, сама же я нападаю и защищаюсь. e sono assalitrice d'assalita. Отец прибегает, хочет биться с ним, ll padre v'accorre, vuol conoscerlo, а коварный, не щадя старика, тот бой принимает. e l'iniquo, che del povero vecchio era piu forte, Дерзость свою compie il misfatto suo убийством он завершает! col dargli morte. Теперь всё известно, убийцу нашли мы. Or sai chi l'onore rapire a me volse, Сражён был бесчестно отец мой, отец мой любимый chi fu il traditore che il padre mi tolse; Но голос отмщенья в душе не умолк, vendetta ti chiedo, la chiede il tuo cor. в душе не умолк. La chiede il tuo cor. Отцовское сердце не бьётся любовью, Rammenta la piaga del misero seno, земля обагрилась отцовской невинною кровью. Отмщенье зовёт нас rimira di sangue coperto il terreno, Теперь всё известно, убийцу нашли мы. se l'ira in te langue d'un giusto furor. убийцу нашли мы. D'un giusto furor. Теперь всё известно, убийцу нашли мы. Or sai chi l'onore rapire a me volse, Сражён был бесчестно отец мой, отец мой любимый. chi fu il traditore che il padre mi tolse; Но голос отмщенья в душе не умолк, vendetta ti chiedo, la chiede il tuo cor. в душе не умолк. La chiede il tuo cor. Отцовское сердце не бьётся любовью, Rammenta la piaga, rimira di sangue... Но голос отмщенья в душе не умолк, Vendetta ti chiedo, la chiede il tuo cor. в душе не умолк, La chiede il tuo cor. Но голос отмщенья в душе не умолк, Vendetta ti chiedo, la chiede il tuo cor. Но голос отмщенья в душе не умолк, Vendetta ti chiedo, la chiede il tuo cor. в душе не умолк La chiede il tuo cor. в душе не умолк, La chiede il tuo cor. Но голос отмщенья в душе не умолк, Vendetta ti chiedo, la chiede il tuo cor. Как поверить мне трудно, чтоб на дело такое способен Come mai creder deggio di si nero delitto дворянин был! capace un Cavaliere! Но чтоб поймать злодея, испытаю все средства. Ah di scoprire il vero ogni mezzo si cerchi; К тому обязан долгом чести, долгом дружбы и моею любовью. io sento in petto e di sposo e d'amico il dover che mi parla: И лишь его найду я, – месть не замедлит. disingannarla voglio, o vendicarla. Если ж ты в горе, – в горе, в горе и я. Dalla sua pace la mia dipende, Если ты плачешь, – я плачу вместе, quel che a lei piace vita mi rende, делю с тобою мечту о мести, quel che le incresce morte mi da. мечту о мести, Morte, morte mi da. и нет отрады жить без тебя S'ella sospira, sospiro anch'io; Мир и покой твой я охраняю e mia quell'ira, quel pianto e mio; и радость милой я разделяю. e non ho bene, s'ella non l'ha. и радость милой я разделяю. E non ho bene, s'ella non l'ha. и радость милой я разделяю. E non ho bene, s'ella non l'ha. Если ж ты в горе, – в горе, в горе и я. Dalla sua pace la mia dipende, Если ты плачешь, – я плачу вместе, quel che a lei piace vita mi rende, делю с тобою мечту о мести, quel che le incresce morte mi da. мечту о мести, Morte, morte mi da. Если ж ты в горе, – в горе, в горе и я. Dalla sua pace la mia dipende, Если ты плачешь, – я плачу вместе, quel che a lei piace vita mi rende, делю с тобою мечту о мести, e quel che le incresce morte mi da. мечту Morte, мечту о мести, morte mi da. мечту о мести, Morte mi da. делю с тобою мечту о мести, Quel che le incresce morte mi da. Нет, больше не хочу я служить его проделкам сумасбродным! lo deggio ad ogni patto per sempre abbandonar questo bel matto! Вот он и сам, смотрите, по-прежнему он весел и беспечен. Eccolo qui: guardate con qual indifferenza se ne viene! О Лепорелло, друг мой, дела прекрасны! Oh Leporello mio, va tutto bene! Нет, Дон Жуан милейший, всё очень плохо! Don Giovannino mio, va tutto male! Что ж видишь ты плохого? Come ------------------------------ Читайте также: - текст Патрик 1,5 - текст Тэсс из рода Д'Эрбервиллей - текст 2035: Город Призрак - текст Береги свою косынку, Татьяна - текст Феррари |