Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Дон Жуан

Дон Жуан

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

va tutto male?
К вам домой я, как вы мне велели,
повёл крестьян с собою.
Vado a casa, come voi l'ordinaste,
con tutta quella gente...
Браво!
Bravo!
Там разными шутками, враньём и болтовнёю –
A forza
di chiacchiere, di vezzi e di bugie,
всем, чему научился я от вас, – их развлекать старался.
ch'ho imparato si bene a star con voi,
cerco d'intrattenerli...
Браво!
Bravo!
Главное ж, хотел я Мазетто успокоить
и усыпить в горячем сердце ревность.
Dico mille cose a Masetto per placarlo,
per trargli dal pensier la gelosia...
Браво! Браво! Превосходно!
Bravo, in coscienza mia!
Всех угощал я их, поил мужчин и женщин.
Faccio che bevano
e gli uomini e le donne:
Уж они зашумели, – кто поёт, кто играет,
кто сидит за столом...
son gia mezzo ubbriachi, altri canta,
altri scherza, altri seguita a ber;
И вдруг, представьте,
кто средь нас появляется?
in sul piu bello,
chi credete che capiti?
Церлина!
Zerlina.
Браво! А ещё кто с нею?
Bravo! E con lei chi viene?
Донна Эльвира.
Donna Elvira!
Браво! И что говорит?
Bravo! E disse di voi?
Меня бранит она, как только можно!
Tutto quel mal che in bocca le venia.
Браво! Браво! Превосходно!
Bravo, in coscienza mia!
А ты стоял и слушал?
Молча!
- E tu cosa facesti?
- Tacqui.
А донна?
Бранила вас.
- Ed ella?
- Segui a gridar.
А ты?
E tu?
Ждал, чтобы вдоволь госпожа накричалась.
Quando mi parve
che gia fosse sfogata,
А потом тихонько вывел из сада и ловко запер
я дверь на ключ за нею,
dolcemente fuor dell'orto la trassi,
e con bell'arte chiusa la porta a chiave,
а сам убежал,
её одну оставив за дверьми.
io mi cavai,
e sulla via soletta la lasciai.
Браво! Браво! Бесподобно!
Bravo, bravo, arcibravo!
Нельзя придумать лучше.
Ты дело начал, я ж окончу его.
L'affar non puo andar meglio:
incominciasti, io sapro terminar.
Ведь среди них столько девушек есть красивых
Troppo mi premono
queste contadinotte:
и я их развлекать весь вечер стану!
le voglio divertir finche vien notte.
Чтобы кипела кровь горячее,
ты веселее праздник устрой!
Fin ch'han dal vino calda la testa,
una gran festa fa' preparar.
Новых ли встретишь, всех их заметишь,
всех их веди к нам пёстрой толпой.
Se trovi in piazza qualche ragazza,
teco ancor quella cerca menar.
Пусть будет весело девушкам этим,
всё мы наметим, – там угощенье,
Senza alcun ordine la danza sia,
chi'l minuetto, chi la follia,
здесь развлеченье, – нашим гостям,
chi l'alemanna farai ballar.
Я же в сторонку тихо направлюсь и
позабавлюсь с той и с другой.
Ed io fra tanto dall'altro canto
con questa e quella vo' amoreggiar.
Больше десятка их; для порядка
завтра запишешь в список ты мой.
Ah la mia lista doman mattina
d'una decina devi aumentar!
Больше десятка их; для порядка
завтра запишешь в список ты мой.
Ah la mia lista
d'una decina devi aumentar!
Новых ли встретишь, всех их заметишь,
всех их веди к нам пёстрой толпой.
Se trovi in piazza qualche ragazza,
teco ancor quella cerca menar.
Больше десятка их; для порядка
завтра запишешь в список ты мой.
Ah la mia lista doman mattina
d'una decina devi aumentar!
Пусть будет весело девушкам этим,
всё мы наметим, – там угощенье,
Senza alcun ordine la danza sia,
chi'l minuetto, chi la follia,
здесь развлеченье, – нашим гостям,
chi l'alemanna farai ballar.
Больше десятка их; для порядка
завтра запишешь в список ты мой.
Ah la mia lista doman mattina
d'una decina devi aumentar!
завтра запишешь в список ты мой.
D'una decina devi aumentar!
Мазетто, что с тобой?
Masetto: senti un po'!
Мазетто, слушай!
Masetto, dico!
Оставь меня.
Почему?
- Non mi toccar!
- Perche?
К чему вопросы
Perche mi chiedi?
иль мало я за день этот
перенёс от тебя, от неверной?
Perfida! ll tatto sopportar dovrei
d'una mano infedele?
О нет, я невиновна,
и упрёков твоих не заслужила.
Ah no: taci, crudele!
lo non merto da te tal trattamento!
Что ж, ты ещё и оправдываться хочешь?
Come! Ed hai l'ardimento di scusarti?
С чужим остаться одной!
Меня
Дон Жуан Дон Жуан


------------------------------
Читайте также:
- текст Король Артур
- текст 31-й км
- текст Тропа сломанного клинка
- текст Крепость 2
- текст Мой мальчик

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU