думала, я умру. У меня началась горячка, и доктора уже потеряли надежду на мое выздоровление. Но я выздоровела и вот я здесь, в бедности и без друзей. Сколько ему лет? Кому? Семь. Всего семь? Но ведь он родился в один год с Джорджи. Ах, Эмми, от горя я много чего перезабыла. Бекки, тебе должно быть очень плохо в этом месте. Нужда заставляет. Вы хотите сказать, что собираетесь поселить эту женщину здесь? В своем доме под своей опекой? Да, собираюсь. Не злитесь и не ломайте мебель. Бедняжка... она так намучалась. Муж ее бросил. Ребенка вырвали из ее объятий. Она вынуждена давать уроки пения ради куска хлеба. Уроки пения?! Это она вам сказала? Берите у нее уроки, но не приглашайте ее в дом. Я изумляюсь вам. Вы всегда такой добрый и отзывчивый... Теперь-то и нужно оказать ей помощь, когда она так несчастна. Самый старинный друг, какой у меня есть... Она не всегда была вам другом, Эмми. Стыдитесь, майор Доббин. Я никогда не думала, что вы можете быть так жестоки. О, Джордж! Эмми. Простите меня. Если хотите, пусть она остается у нас жить. Но мы с вами не должны из-за этого ссориться. Как вы могли, Уильям? Если я простила ему, то вам и подавно следовало молчать. Ведь из его собственных уст я узнала, какой гадкой и необоснованной была моя ревность. Мой муж был чист... как святой на небесах. Ребекка, это мой сын. Джордж, а это Ребекка Шарп, подруга моей юности. Ну и ну. Вы же та самая дама. О, Эмми, как он похож на... Дорогой Джозеф, все это напоминает те счастливые далекие времена. Майор Доббин, рада вас видеть. Я обязан предупредить вас, что явился сюда не в качестве вашего друга. Прошу вас, сэр, прекратите это. Я хочу услышать, что он желает сказать. А я не желаю! Выйди из комнаты, Джорджи. Я пришел сказать... и раз вы остались здесь, миссис Кроули, то мне приходится говорить в вашем присутствии, что я считаю общество женщины, живущей врозь со своим мужем, путешествующей под чужим именем, посещающей публичные азартные заведения неподходящим для миссис Осборн и ее сына. Здесь есть люди, которые вас знают и заявляют о таком вашем поведении, о котором я не желаю говорить в присутствии миссис Осборн. В чем же оно состоит? Моя честь так же незапятнанна, как и честь моей дорогой подруги. Но если вы обвиняете меня в бедности, да, я виновна в этих преступлениях и меня наказывают за них каждый день. О, Бекки. Позволь мне уехать, Эмми. Мое пребывание здесь мешает планам этого джентльмена. Да, сударыня, мешает. И если мое слово что-нибудь да значит в этот доме... Слово! Ничего оно не значит. Пойдем, Ребекка. А он если хочет, может уходить. Эмилия. Останьтесь. Позвольте мне поговорить с вами наедине. Вы хотите наговорить обо мне гадостей в мое отсутствие. Клянусь честью, это касается не вас. Эмми, прошу вас. Я был взволнован и напрасно упомянул о своем значении. Совершенно верно. Но у меня есть право на то, чтобы меня выслушали. Право, предоставленное мне отцом Джорджа. Чью память вы оскорбили не далее, как сегодня утром. И я вам никогда этого не прощу. Никогда! Вы сказали это сгоряча, Эмилия. Это не его память была оскорблена. Я знаю, почему вы не слышите меня и никогда не услышите. Я любил вас и наблюдал за вами пятнадцать лет. Вы скорее можете быть верной воспоминанию, но вы не способны чувствовать привязанность, которая была бы достойным ответом на мою любовь и какой я мог бы добиться от женщины более великодушной. Я всегда знал, что награда, ради которой я бился всю жизнь, не стоит труда. Я был просто глупцом, променявшим свою верность и пыл на жалкие остатки вашей любви. Прощайте Эмилия. Мы оба устали от этой борьбы. Должна ли я понять, что вы уезжаете, Уильям? Я уезжал уже однажды и вернулся. Я потратил достаточную часть своей жизни на эту игру. О, Бекки, мне так тяжело. Послушай меня, Эмилия. Пора тебе уже образумиться. Один из лучших джентльменов, каких я когда-либо знала, ------------------------------ Читайте также: - текст Марни - текст Коктейль - текст Лолита - текст Роберт Циммерман запутался в любви - текст Мелвин и Говард |