восемьсот сорок семь миль? - Действительно? - Да. Разве я не умница, что помню это? Мы все это учили в пансионе мисс Пинкертон. Знаете, что я собираюсь сделать в одно прекрасное утро? Бриггс привезла мою тетушку Кроули подышать сюда морским воздухом и искупаться. А я убедилась, что плаваю великолепно. Так вот, когда они отправятся купаться, я нырну к ней под кабинку, как русалка, и буду добиваться примирения в воде. Браво, миссис Кроули. Правда, блестящая стратегия? А знаете, я всегда мечтал увидеть русалку, а если посчастливиться, то и поймать. Капитан Осборн! Как вам не совестно, сэр! Миль пардон, мадам. Эмилия? Что с тобой? Что у вас там с этим капитаном Осборном? Решила преподать ему урок, Родон. Вроде тебя. Только ты учишь его игре, а я жизни. Малютке Осборн это не нравится. Малютка Осборн еще мне спасибо скажет. Джордж Осборн сильно ошибся на мой счет, и когда я ему отомщу, он с радостью побежит к своей милой женушке. Иди ко мне, мой старый вояка. Пора ложиться спать. Тише, тише. А вот и она. Ну так как? Без труда не выудишь рыбку из пруда. Мисс Бриггс! Вот так сюрприз! Мисс Шарп... Миссис Кроули! Бриггс! Ко мне! Но, мисс Кроули... Прочь! С глаз долой! С глаз долой! Проклятье! Доб? Какие новости? Ты виделся с отцом? Об этом потом. Я все тебе расскажу. Я привез тебе главную новость: мы получили приказ выступать в Бельгию! Уходит вся армия... гвардия и все. Так. Командование полком переходит к О'Дауду. Отплываем из Чатема на будущей неделе. Мы не должны сдаваться. Ты просто обязан еще до отъезда написать тетушке Кроули. О, боже. Это обязательно? В бой! Слава и богатства не даются без боя. Я научу тебя, что писать и исправлю грамматику. А тигр Седли уже вернул тебе долг за триктрак? Половину я получил с него еще вчера вечером. Завтра первым делом получи остальное. А что там с Купидоном? С юным Джорджем Осборном? Он все еще должен мне двести фунтов. Их едва хватит для уплаты по счету гостиницы. Уплаты гостиницы? А за чем нам за нее платить? Ты настоящее сокровище, Бекки. Хорошо же ты уладил это дело! Есть люди, которые бы не прочь поменяться с тобой местами. Много ли у нас в полку капитанов, имеющих капитал в две тысячи? Ты должен жить на жалованье, пока он не смягчится. А если ты умрешь, то оставишь жене сто фунтов годового дохода. Жить на жалованье! Я не могу жить на жалованье. Но я же живу, Джордж. Нечего сказать, ну и умеешь ты устраивать дела! Послушай, пусть только твое имя появится в газете, и твой отец смилостивится к тебе. И к Эмми тоже, если у него есть сердце. Доббин. Да ты, я вижу, не в своем уме. Это все ты наделал! Не мог успокоиться, пока не заставил меня жениться и не разорил. А все из-за моей проклятой чувствительности. Господи, прошу тебя, спаси и сохрани моего дорогого супруга. И сделай так, чтобы он меня любил. Умоляю тебя. Умоляю тебя. Правда же, они великолепны! Ура, гвардейцам. Ура! Ура! Можете называть нас просто мсье или капитан. А что, мне здесь нравится. Я полностью к вашим услугам, мсье. Прелестно. Славные ребятки. Я даже о подобном и не мечтала. Это второй медовый месяц. Правда, Джордж? Я вас оставляю. Я зайду попозже. Я расквартировался в другой части города. - Какой он хороший. - Лучше не бывает. Может пообедаем сегодня дома, вдвоем? Упаси тебя боже. Мы приглашены на вечер к миссис О'Дауд. И Джоз тоже. Джордж, представьте нам свою очаровательную даму. Полагаю, вы уже слышали обо мне от своего милого супруга. С вашего позволения, мэм... Он сказал, что майор О'Дауд командует полком, а миссис О'Дауд командует майором. Очень верно. Джордж, какой вы проказник. Ах вы, гадкий. А она красавица. Я пригласил лорда и леди Бейракрсов отобедать завтра с нами и леди Бланш. И они согласились. Что? В нашей квартире? Нет, глупая ты гусыня. Конечно же в ресторане. Надеюсь, там не будет других дам, кроме нас. Помилосердствуйте, мама. Не ------------------------------ Читайте также: - текст P.S. Я люблю тебя - текст Победители и грешники - текст Однажды укушенный - текст Гарри Поттер и узник Азкабана - текст Грабеж |