Мэмми. 20 дюймов. У меня талия стала шире, чем у тёти Питти. Ну, попробуй уменьшить. Мисс Скарлетт, бесполезно, у вас уже не будеттакой тонкой талии. Это, детка, всё от родов. Я знаю, что с этим делать. Стареть и толстеть раньше времени мне ни к чему. Эти роды первые и, надеюсь, последние. Мистер Ретт сказал, что через год хочет мальчика. Пусть Ретт ужинает в одиночестве. Я поем у себя. Мне передали твои слова. Я велел мой ужин перенести сюда. - Надеюсь, ты не возражаешь? - Ни сколько. Да. Мне всё равно, где ты будешь ужинать. - Ретт? - Да. Видишь ли, я твёрдо решила, твёрдо решила больше не иметь детей. Моя птичка, я же говорил, мне неважно сколько у нас будет детей, один или 20. - Я имею в виду совсем другое. - Да, я знаю. Но я могу с тобой развестись. Неужели ты дойдешь до такой подлости? У тебя нет благородства, как у Эшли Уилкса. Мелани рожать запретили и он... - Ты была на лесопилке утром? - Что ты хочешь этим сказать? Образцовый джентльмен Эшли, продолжайте миссис Батлер. - Бесполезно, вам это недоступно. - Если честно, мне жаль вас. Жаль? Почему? То к чему вы стремитесь, не принесёт вам радости. Даже понять не могу о чём речь. Если судьба подарила бы вам Эшли, думаете, настал бы конец мукам? Да, никогда. Вам чужды его мысли и душа. Кроме долларов и центов вы ни в чём не разбираетесь. Не смейте так со мной говорить. Святоша. Блюдите чистоту. Огорчаться из-за этого не стану. - Вам это безразлично? - У меня друзей полным-полно. И среди них хватает женщин. Я быстро найду утешение. Прекрасно. Я запру дверь на ключ, если вздумаете войти ночью. Просто смешно. Если я захочу войти, замок мне не помеха. Я знал, что женщины лживы, точнее большинство, но эта! Ретт, это всё слова. - В каком смысле? - В прямом. Ты болен этой женщиной, ты любишь её. Говорю не без горечи. - Возможно. Но я порвал с ней. - У тебя дочь. Это важнее всего. Ты такая мудрая, Бэлл. И такая славная. - Неужели? - Я думаю, вы очень похожи. Обе практичны, обе преуспели, но у неё неттвоей сердечности и твоей честности. - До свиданья, Ретт. - До свиданья, Бэлл. Она будет первоклассной наездницей. Посмотри на её руки, на посадку. Чушь. В доме полно слуг, а мы сами гуляем с ребёнком. - Доброе утро, мисс Мериуэзер. - Доброе утро, капитан Батлер. Валяем дурака, развлекаем этих общипанных индюшек. Мисс О'Хара, приходится ублажать каждого дракона старой гвардии. - Доброе утро, мисс Вайзинг. - Доброе утро, мистер Батлер, доброе утро, Скарлетт. Добиваетесь уважения награбив миллионы? За деньги не купить то, что я хочу для Бонни. Место в обществе. Так что приготовьтесь танцевать вокруг этих чёртовых кукол. Доброе утро, миссис Мид. Доброе утро, мистер Батлер, доброе утро, Скарлетт. Миссис Мериуэзер, я высоко ценю ваши знания. Дайте мне совет. - Пожалуйста, капитан Батлер. - Моя Бонни сосёт большой пальчик. - Отучите. Это испортит форму рта. - У неё обворожительный ротик, я даже намазал её пальчик мылом. Мылом? Намажьте лучше хинином. И она избавится от этой привычки. Хинином? Мне никогда бы это и в голову не пришло. Вы прямо меня осчастливили. Всего доброго. Доброе утро, Долли. Неужели это капитан Батлер? Доброе утро, Кэролайн. Я пришла к выводу. Что-то в нём хорошее, раз он так любит ребёнка. Я вижу это давно. Фэнни Элсинг рассказывала доктору Миду, что капитан был представлен конгрессом Конфедерации к медали за службу в армии. Я не говорила вам ещё, что капитан внёс баснословную сумму денег на днях в фонд обновления епископальной церкви. О, нет. Мой любимый внук затеял большой праздник в честь Бонни. Я протестую, торжество устраиваю я в честь Бонни Батлер. Но, Кэролайн, простите, я даже не предполагала. Смотри, как папа учит пони прыгать. Я умею! Я так умею! Хорошо, моя дорогая. Посади её, Порк. Ну-ка, прыгай в седло. Воттак. Он с ума сошёл. Опять скачет. Здесь держись ножками посильнее, сиди спокойно, наклонись вперёд. ------------------------------ Читайте также: - текст Империя Солнца - текст Сестричка-мечница - текст Воображариум доктора Парнаса - текст Модернисты - текст Настольная книга молодого отравителя |