прав. Возможно, в конце концов, наш мир изменится к лучшему. Нельзя предугадать, что к лучшему, а что нет. Но я должна выйти замуж. Вы не пожелали знакомиться со мной в Лоустофте, а сейчас сами пришли. Интересно почему? В Лоустофте я показался вам грубым, но поверьте, мне не хотелось вызывать замешательство и неудобство. Для себя или для меня? Неважно. Так зачем вы здесь? Я здесь от имени моей кузины, мисс Генриетты Кербюри. Она вас прислала? Нет, она не знает о моем визите. Она даже не знает о вашем существовании. То есть вы ей не сказали? Миссис Хёртл, Пол Монтегю сказал мне, что любит мою кузину и хочет на ней жениться. Он также сказал мне, что ваши с ним отношения давно прекратились. Вы это подтверждаете? Мне это важно знать. С какой стати мне рассказывать вам о себе? Уверяю вас, миссис Хёртл, я не собираюсь лезть в вашу жизнь. Меня интересует лишь счастье моей кузины. И ваше собственное? Если вы скажете мне, что между вами и мистером Монтегю более ничего нет, тогда моей кузине не стоит и знать о ваших с ним отношениях и даже о вашем существовании. Поверьте мне. Ясно. Итак, вы можете мне это подтвердить? Нет, не могу и не хочу. Пол Монтегю спал со мной. Вас это шокирует? Прошу прощения. Да, он делил со мной постель. И я отпустила его в Мексику, чтобы он принял решение, кто из нас ему нужен. Если он выберет мисс Кербюри, ему придется за это заплатить. Мне не нужен герой, чтобы защитить мою честь, мистер Кербюри. Я могу это сделать сама. Я не позволю ему меня бросить, и он это знает. Так что идите и скажите мисс Кербюри все, что я вам сказала. Вы исполните свой долг и останетесь в выигрыше. У нас ведь общие интересы, верно? Да. И именно поэтому я ничего ей не расскажу. Воспользоваться этим было бы недостойно. Боже! Английские джентльмены! Хотите, я напишу ей и все расскажу? На это вы согласитесь? Этого делать не стоит. - Но кто я такой, чтобы указывать вам. - Это верно. До свидания, мистер Кербюри. Приди ко мне, мой милый друг, и мы забудем все вокруг. О, боже! Сквайр Кербюри! Так. У нас есть 50 фазанов, сотня цыплят. Да, хорошо. 25 лебедей. Может, нужно побольше? Лебеди? Их не едят. Они принадлежат королеве. - Ну, тогда я не знаю. Может быть, павлины? - Я узнаю, сэр. Мистер Мелмотт? Да. Как по-твоему, какое мясо едят в Китае? Неважно! Император может съесть и обычную говядину, да, Лонгстафф? Да. Мистер Мелмотт, у нас мало времени. Тысяча извинений, господа, но как видите, я очень занят. - В чем дело, Кролл? - Расходы на выборы, мистер Мелмотт. Нет, нет, нет, только не сейчас! Я даже не знал, сколько стоит место в парламенте. Да за такие деньги можно купить Вестминстерский Дворец! Так-так-так. Что угодно, лишь бы избиратели были довольны. Что ж, господа. Все готово? Пикеринг Парк? Мой скромный загородный дом? - Не совсем. Мы еще не видели денег. - Скоро увидите, юноша. Мадам считает, что там очень холодно и сыро, и я с ней согласен. Я отправил своих людей осмотреть поместье. Оно у вас в кошмарном состоянии, Лонгстафф. Послушайте, сэр! Но места там замечательные, да, превосходные. Я вам скажу, что я об этом думаю, Лонгстафф. Нам нужно снести старый дом и построить новый. Новый крепкий дом! Когда вы оформите покупку, сэр, вы сможете сделать все, что захотите. Пока же я вынужден требовать у вас документы. Вы взяли их только для того, чтобы их прочесть. - Вы ведь не отказываетесь, верно? - Нет, нет! Но это не совсем обычно. Хорошо. Да, мы построим новый дом, никаких полумер. У английского джентльмена должно быть поместье, и у меня будет. Прошу прощения, но меня еще ждут срочные дела. Кролл! Да, иду, мистер Мелмотт. Простите, господа. Крепись, храбрец! Это Кербюри. Доброе утро. Поразительная наглость. Он еще осмелился появиться здесь! - Сэр Феликс, сэр. - Доброе утро, Восснер. Да, уже лучше, спасибо. Полагаю, вы пришли за своими вещами, сэр? Да, да. Кто наверху? Кто сидит за столом? - ------------------------------ Читайте также: - текст Возвращение любви - текст Ламмбок - текст Танцевальный зал - текст Фантастическая четверка 2: Вторжение Серебряного Серфера - текст Белое одеяние для Мариале |